"the joint declaration of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإعلان المشترك لمؤتمر
        
    • الإعلان المشترك الصادر
        
    • اﻹعلان المشترك المؤرخ
        
    • واﻹعلان المشترك
        
    • للإعلان المشترك
        
    • على اﻹعلان المشترك
        
    • بالإعلان المشترك الصادر
        
    • الاعلان المشترك بشأن اعتبار شبه
        
    The fact that we joined the consensus on the draft resolution does not mean that we agree with all of its provisions, in particular its fifth preambular paragraph, which welcomes the adoption of the Joint Declaration of the Paris Summit on the Union for the Mediterranean. UN إن انضمام ليبيا إلى التوافق في الآراء حول مشروع القرار المذكور لا يعني موافقتنا على كل ما جاء فيه، وعلى الأخص الفقرة الخامسة من الديباجة، التي ترحب باعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس المتعلق باتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط.
    56 For example, see the Joint Declaration of the 6th ASEAN-China Summit, Cambodia, 4 November 2002, on the web site of ASEAN. UN (56) على سبيل المثال، انظر الإعلان المشترك لمؤتمر القمة السادس لبلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والصين، كمبوديا، 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، على موقع الرابطة على الإنترنت.
    With respect to the evolution of the EuroMediterranean process, as the draft resolution underscores we welcome the progress represented by adoption of the Joint Declaration of the Paris Summit on 13 July 2008, which launched a reinforced partnership in the form of the Union for the Mediterranean. UN بخصوص تطور العملية الأوروبية - المتوسطية، وكما يؤكد مشروع القرار، فنحن نرحب بالتقدم المتمثل في اعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس في 13 تموز/يوليه 2008، الذي دشن شراكة معززة في شكل الاتحاد من أجل البحر الأبيض المتوسط.
    41. With regard to the peace process, the Joint Declaration of 11 February constitutes an important achievement. UN ٤١ - وفيما يتعلق بعملية السلام، فإن الإعلان المشترك الصادر في 11 شباط/فبراير يعد إنجازا هاما.
    She signed the Joint Declaration of the Special Rapporteurs on Women's Rights on 8 March 2002. UN ووقعت على الإعلان المشترك الصادر عن المقررين الخاصين المعنيين بحقوق المرأة في 8 آذار/مارس 2002.
    10. the Joint Declaration of 30 September 1992 addressed the outstanding issues related to the belt between the Federal Republic of Yugoslavia, i.e. the Republic of Montenegro, and the Republic of Croatia. UN ١٠ - وقد تناول اﻹعلان المشترك المؤرخ ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ القضايا المعلقة ذات الصلة بالحزام بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أي جمهورية الجبل اﻷسود، وجمهورية كرواتيا.
    The Anglo-Irish Agreement of 1985 and the Joint Declaration of 1993 are landmark documents in that process. UN والاتفاق الانكليزي اﻷيرلندي لعام ١٩٨٥ واﻹعلان المشترك لعام ١٩٩٣ صكان هامان في تلك العملية.
    Welcoming, in this regard, the adoption on 13 July 2008 of the Joint Declaration of the Paris Summit, which launched a reinforced partnership, " the Barcelona Process: Union for the Mediterranean " , and the common political will to revive efforts to transform the Mediterranean into an area of peace, democracy, cooperation and prosperity, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، باعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس في 13 تموز/يوليه 2008 الذي استهل شراكة معززة هي " عملية برشلونة: اتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط " ، وبالإرادة السياسية المشتركة الرامية إلى إحياء الجهود لتحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Welcoming in this regard, the adoption on 13 July 2008 of the Joint Declaration of the Paris Summit, which launched a reinforced partnership, " the Barcelona Process: Union for the Mediterranean " , and the common political will to revive efforts to transform the Mediterranean into an area of peace, democracy, cooperation and prosperity, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، باعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس في 13 تموز/يوليه 2008، الذي أطلق شراكة معززة، هي " عملية برشلونة: اتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط " ، وبالإرادة السياسية المشتركة الرامية إلى إحياء الجهود لتحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Welcoming in this regard, the adoption on 13 July 2008 of the Joint Declaration of the Paris Summit, which launched a reinforced partnership, " the Barcelona Process: Union for the Mediterranean " , and the common political will to revive efforts to transform the Mediterranean into an area of peace, democracy, cooperation and prosperity, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، باعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس في 13 تموز/يوليه 2008، الذي أطلق شراكة معززة، هي " عملية برشلونة: اتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط " ، وبالإرادة السياسية المشتركة الرامية إلى إحياء الجهود لتحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Welcoming, in this regard, the adoption on 13 July 2008 of the Joint Declaration of the Paris Summit, which launched a reinforced partnership, " the Barcelona Process: Union for the Mediterranean " , and the common political will to revive efforts to transform the Mediterranean into an area of peace, democracy, cooperation and prosperity, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، باعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس في 13 تموز/يوليه 2008، الذي استهل شراكة معززة، هي " عملية برشلونة: اتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط " ، وبالإرادة السياسية المشتركة الرامية إلى إحياء الجهود لتحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Recalling, in this regard, the adoption on 13 July 2008 of the Joint Declaration of the Paris Summit for the Mediterranean, which launched a reinforced partnership, named the " Barcelona Process: Union for the Mediterranean " , and the common political will to revive efforts to transform the Mediterranean into an area of peace, democracy, cooperation and prosperity, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى اعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط في 13 تموز/يوليه 2008 الذي استهل شراكة معززة سميت " عملية برشلونة: الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط " وإلى الإرادة السياسية المشتركة لتنشيط الجهود الرامية إلى تحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Recalling, in this regard, the adoption on 13 July 2008 of the Joint Declaration of the Paris Summit for the Mediterranean, which launched a reinforced partnership, named the " Barcelona Process: Union for the Mediterranean " , and the common political will to revive efforts to transform the Mediterranean into an area of peace, democracy, cooperation and prosperity, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى اعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط في 13 تموز/يوليه 2008 الذي استهل شراكة معززة سميت " عملية برشلونة: الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط " وإلى الإرادة السياسية المشتركة لتنشيط الجهود الرامية إلى تحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    The fruits of those efforts could be seen in the Joint Declaration of the United Nations and the European Union and in the continuing cooperation between DPKO and the African Union. UN ويمكن رؤية ثمار هذه الجهود في الإعلان المشترك الصادر عن الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وفي التعاون المستمر بين الإدارة والاتحاد الأفريقي.
    In this respect, we recall the Joint Declaration of the special meeting of the heads of State of the Union of South American Nations, held in the city of Bariloche in the sister Argentine Republic, in which it was concluded that these seven military bases pose a threat not only to potential peace in Colombia, but to peace in Latin America. UN وفي هذا الصدد، نشير إلى الإعلان المشترك الصادر عن الاجتماع الخاص لرؤساء دول اتحاد أمم أمريكا الجنوبية الذي عقد في مدينة باريلوش في جمهورية الأرجنتين الشقيقة، والذي خلص إلى أن هذه القواعد العسكرية السبع لا تشكل تهديدا للسلام المحتمل تحقيقه في كولومبيا فحسب، ولكن للسلام في أمريكا اللاتينية أيضا.
    36. The creation of a ministry responsible for community matters, human rights and returns, as suggested in the Joint Declaration of 14 July, could improve the capacity for handling questions relating to community matters, which could include those related to local government and demonstrate the commitment of all to the concept of decentralization. UN 36 - وسوف يساعد إنشاء وزارة مسؤولة عن شؤون الطوائف وحقوق الإنسان وقضايا العودة كما اقتُرح في الإعلان المشترك الصادر في 14 تموز/يوليه في تحسن القدرة على معالجة المسائل المتصلة بالطوائف والتي يمكن أن تشمل مسائل الحكم المحلي، وإقامة الدليل على التزام الجميع بمفهوم اللامركزية.
    On instructions from my Government, I have the honour to attach herewith a copy of the Joint Declaration of the Defence and Security Forces of Côte d'Ivoire and the Armed Forces of the Forces Nouvelles, made on 4 July 2003 (see annex). UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أحيل إليكم طيه نسخة من الإعلان المشترك الصادر في 4 تموز/يوليه 2003 عن قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار، والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة (انظر المرفق).
    The European Union repeats the need for concerted and sustained international action to implement the Joint Declaration of the Quartet of 10 April 2002 and, in particular, the immediate application of Security Council resolution 1402 (2002), as called for in resolution 1403 (2002). UN ويكرر الاتحاد الأوروبي مجددا الحاجة إلى إجراء موقف دولي متسق ومستمر من أجل تنفيذ الإعلان المشترك الصادر عن اللجنة الرباعية في 10 نيسان/أبريل 2002، ولا سيما تطبيق قرار مجلس الأمن 1402 (2002)، حسب ما دعا القرار 1403 (2002).
    Cooperation continues in the forum of the South Atlantic Fisheries Commission, which has the conservation of fish stocks at the forefront of its agenda, and at the South-West Atlantic Hydrocarbons Commission where, in particular, progress is being made with arrangements for the joint development of hydrocarbons in the special cooperation area, set up by the Joint Declaration of 27 September 1995 between the United Kingdom and Argentina. UN ويستمر التعاون في منتدى لجنـة مصائد اﻷسماك لجنوب المحيط اﻷطلسي، التي تضع حفظ اﻷرصدة السمكية في طليعة جدول أعمالها، وفي لجنة المواد الهيدروكربونية لجنوب غرب المحيط اﻷطلسي حيث يتم، بصورة خاصة، إحراز تقدم في الترتيبات المتعلقة بالتطوير المشترك للمواد الهيدروكربونية في منطقة التعاون الخاص، المحددة بموجب اﻹعلان المشترك المؤرخ ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بين المملكة المتحدة واﻷرجنتين.
    Cooperation continues in the forum of the South Atlantic Fisheries Commission, which has the conservation of fish stocks at the forefront of its agenda, and at the South-West Atlantic Hydrocarbons Commission where, in particular, progress is being made with arrangements for the joint development of hydrocarbons in the special cooperation area, set up by the Joint Declaration of 27 September 1995 between the United Kingdom and Argentina. UN ولا يزال التعاون في منتدى لجنة مصائد اﻷسماك لجنوب المحيـط اﻷطلسـي، التي تضـع حفـظ اﻷرصـدة السمكيـة في رأس جـدول أعمالهـا، وفي لجنـة المـواد الهيدروكربونية لجنوب غرب المحيط اﻷطلسي حيث يجري، بصورة خاصة، إحراز تقدم في الترتيبات المتعلقة بالتطوير المشترك للمواد الهيدروكربونية في منطقة التعاون الخاص، المحددة بموجب اﻹعلان المشترك المؤرخ ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بين المملكة المتحدة واﻷرجنتين.
    The cooperation should be guided by commercial criteria in line with the Joint Declaration of September 1995. UN وينبغي الاسترشاد في هذا التعاون بالمعايير التجارية، تمشيا واﻹعلان المشترك الصادر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Those negotiations were needed to improve the control and security of air and sea traffic in the region, in accordance with the Joint Declaration of 1989 and the provisional understandings. UN وهذه المفاوضات ضرورية لتحسين مراقبة الحركة في الجو وفي البحر في المنطقة، وفقا للإعلان المشترك الصادر في عام 1989 والتفاهمات المؤقتة.
    However, my delegation commends the Joint Declaration of Peace signed between the President of the Republic and the Prime Minister, which, I am sure, will make it possible to reduce the tension and the threat to security in Burundi, where problems of humanitarian assistance to refugees are becoming a source of constant concern to all of the international community. UN بيد أن وفد بلدي يثني على اﻹعلان المشترك للسلام الموقع بين رئيس جمهورية بوروندي ورئيس الوزراء، وأنا متأكد بأنه سيتيح تخفيف التوتر والتهديد لﻷمن في بوروندي حيث أصبحت مشاكل المساعدة اﻹنسانية للاجئين مصدر قلق مستمر للمجتمع الدولي برمته.
    the Joint Declaration of the Article XIV Conference, held in Vienna in 2007, was welcomed. UN وتم الترحيب بالإعلان المشترك الصادر عن المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في فيينا في عام 2007.
    In a joint statement of 19 July 1993, the Democratic People's Republic of Korea and the United States, inter alia, reaffirmed the importance of the implementation of the Joint Declaration of the Denuclearization of the Korean Peninsula, and the Democratic People's Republic of Korea promised to begin the South-North talks on nuclear issues as soon as possible. UN وفي بيان مشترك مؤرخ ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٣، أكدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة من جديد، في جملة أمور، أهمية تنفيذ الاعلان المشترك بشأن اعتبار شبه الجزيرة الكورية منطقة لانووية، وقدمت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وعدا بأن تبدأ المحادثات بين الجنوب والشمال بشأن المسائل النووية في اقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus