"the joint programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرامج المشتركة
        
    • للبرامج المشتركة
        
    • والبرامج المشتركة
        
    • بالبرامج المشتركة
        
    the joint programmes will support implementation of the Convention in all affected countries, particularly in Africa. UN وستدعم البرامج المشتركة تنفيذ الاتفاقية في جميع البلدان المتأثرة، وبخاصة في أفريقيا.
    the joint programmes would be directly related to the development outcomes set forth in the UNDP strategic plan. UN وستكون البرامج المشتركة مرتبطة ارتباطا مباشرا بالمحصلة الإنمائية الواردة في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي.
    The budgets of the joint programmes will reflect a clear division of roles based on the organizational mandates and comparative advantage of each organization. UN وستظهر ميزانيات البرامج المشتركة تقسيماً واضحاًً للأدوار المستندة إلى الولايات المؤسسية والميزة النسبية لكل منظمة.
    UNCTAD believes the development impact of the joint programmes will be much wider and deeper than the impact achieved by the operations of single entities. UN ويعتقد الأونكتاد أن الأثر الإنمائي للبرامج المشتركة سيكون أوسع وأعمق بكثير من أثر عمليات فرادى الكيانات.
    This should, in turn, make it possible to mobilize fully not only the resources of traditional donors to each of the two entities but also other sources of funding in support of the joint programmes. UN وهذا بدوره سيتيح التعبئة الكاملة لا لموارد المانحين التقليديين لكل من الكيانين فحسب بل لمصادر تمويل أخرى أيضا دعما للبرامج المشتركة.
    This report reflects on the experience of the joint programmes that have been implemented or developed within this framework. UN ويتناول هذا التقرير تجربة البرامج المشتركة التي نفذت أو وضعت ضمن هذا الإطار.
    the joint programmes implemented in 2005 are thus the first to be developed within the context of a full inter-organization programme cycle at the country level. UN وهكذا يكون تنفيذ البرامج المشتركة في عام 2005 هو أول ما نفذ في إطار دورة برنامجية كاملة مشتركة بين المنظمات على المستوى القطري.
    UNDP has retained its focused on its mandate in participating in the joint programmes. UN وواصل البرنامج الإنمائي تركيز اهتمامه على الولاية المسندة إليه لدى المشاركة في البرامج المشتركة.
    This report reflects on the experience of the joint programmes that have been implemented or developed within this framework. UN ويتناول هذا التقرير تجربة البرامج المشتركة التي نُفذت أو وضعت في هذا الإطار.
    the joint programmes implemented in 2005 are thus the first to be developed within the context of a full inter-organization programme cycle at the country level. UN وهكذا يكون تنفيذ البرامج المشتركة في عام 2005 هو أول ما نفذ في سياق دورة برنامجية كاملة مشتركة بين المنظمات على المستوى القطري.
    The Office will facilitate the analysis of key issues and provide assistance in the design of the joint programmes and support for coherent implementation. UN وسييسِّر المكتب تحليل المسائل الرئيسية وسيقدِّم المساعدة في تصميم البرامج المشتركة ودعم تنفيذها بشكل متسق.
    UN-Women has worked well through coordination mechanisms, particularly the joint programmes on gender equality; UN وقد حققت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا نتائج جيدة من خلال آليات التنسيق، ولا سيما البرامج المشتركة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛
    Attribution among agencies of gender-equality results achieved through the joint programmes is also a challenging area. UN وكذلك يمثل إسناد نتائج المساواة بين الجنسين فيما بين الوكالات التي تحققت من خلال البرامج المشتركة أيضا مجالا من مجالات التحدي.
    However, the joint programmes have had a positive impact in some countries in building national capacity to mainstream gender strategies. UN بيد أن البرامج المشتركة كان لها أثر إيجابي في بعض البلدان في بناء القدرات الوطنية في مجال تعميم الاستراتيجيات المراعية للمنظور الجنساني.
    the joint programmes on culture and development have produced a number of tangible results in areas such as tourism, heritage promotion and conservation, craft and creative industries and intercultural dialogue. UN إن البرامج المشتركة حول الثقافة والتنمية أنتجت عددا من النتائج الملموسة في مجالات مثل السياحة، وتعزيز التراث والحفظ، والحرف والصناعات الإبداعية والحوار بين الثقافات.
    Mr. Roy emphasized that the proposals were reviewed while keeping the role of indigenous peoples in the design, implementation and evaluation of the joint programmes in mind. UN وأبرز السيد روي أنه قد تم استعراض المقترحات أخذا بالاعتبار دور الشعوب الأصلية في تصميم البرامج المشتركة وتنفيذها وتقييمها.
    UNIDO field offices will face additional coordination responsibilities, which would be especially intensive during the implementation of the joint programmes that make up the One Programme. UN وسوف تواجه مكاتب اليونيدو الميدانية مسؤوليات إضافية في مجال التنسيق، ستكون مكثفة بوجه خاص أثناء تنفيذ البرامج المشتركة التي تُشكّل البرنامج الموحد.
    The results of the projects will contribute to the wider aim of the joint programmes in which many other United Nations agencies participate. UN وسوف تسهم نتائج هذه المشاريع في تحقيق الهدف الأوسع نطاقاً للبرامج المشتركة التي يشارك فيها كثير من وكالات الأمم المتحدة.
    The results of the projects will contribute to the wider aim of the joint programmes in which many other United Nations agencies participate. UN وسوف تسهم نتائج هذه المشاريع في تحقيق الهدف الأوسع نطاقاً للبرامج المشتركة التي يشارك فيها كثير من وكالات الأمم المتحدة.
    Of the $37.7 million received in 2008, $25 million was received through United Nations agencies and $12.7 million was received directly from donors when UNFPA was selected as the joint programmes' administrative agent. UN ومن مجموع المساهمات المتلقاة في عام 2008 وقدره 37.7 مليون دولار، ورد 25 مليون دولار عن طريق وكالات الأمم المتحدة، وورد من الجهات المانحة مباشرة 12.7 مليون دولار لدى اختيار صندوق الأمم المتحدة للسكان ليكون الوكيل الإداري للبرامج المشتركة.
    The donor community should contribute to the Desks and the joint programmes developed under the Cooperation Agreement. UN وينبغي لمجتمع الجهات المانحة الإسهام في المكاتب المصغّرة والبرامج المشتركة التي تُستحدث في إطار اتفاق التعاون.
    In addition to the guidance note, the inter-organization joint programmes working group and the joint programmes focal point in DGO have provided advice and support to United Nations country teams (UNCTs). UN وبالإضافة إلى المذكرة التوجيهية فإن الفريق العامل المشترك بين المنظمات المعني بالبرامج المشتركة، ومركز التنسيق الخاص بالبرامج المشتركة في مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قد أسديا المشورة والدعم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus