"the joint statement" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيان المشترك
        
    • للبيان المشترك
        
    • بالبيان المشترك
        
    • والبيان المشترك
        
    • اﻹعلان المشترك
        
    • بيان مشترك
        
    • الإعلان المشترك الصادر
        
    • البيان المشترَك
        
    • واﻹعلان المشترك
        
    • من الإعلان المشترك
        
    • وللبيان المشترك
        
    We also endorse the joint statement on the non-proliferation Treaty made this morning by Ambassador Errera in all its aspects. UN كما نؤيد البيان المشترك بشأن معاهدة عدم الانتشار الذي أدلى به هذا الصباح السفير السيد إرّيرا بجميع جوانبه.
    Noting that the joint statement has been transmitted to the Security Council by the five nuclear-weapon States, UN وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن،
    Ministers from 50 countries have associated themselves with the joint statement. UN وقد ضم وزراء من 50 بلدا أصواتهم إلى البيان المشترك.
    However, annex II to the joint statement contains the complete list, and annex I reproduces the text of the Rabat Statement of Principles. UN إلا أن المرفق الثاني للبيان المشترك يشمل القائمة الكاملة، ويرد في المرفق الأول النص الكامل لإعلان مبادئ الرباط.
    His delegation had noted the joint statement of the representatives of the Administration and staff on the selection of members of the Commission. UN وقال إن وفده أحاط علما بالبيان المشترك لممثلي اﻹدارة والموظفين بشأن اختيار أعضاء اللجنة.
    Noting that the joint statement has been transmitted to the Security Council by the five nuclear-weapon States, UN وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن،
    the joint statement is available for viewing on the OHCHR web site. UN ويمكن الاطلاع على البيان المشترك في موقع المفوضية على الشبكة العالمية.
    Noting that the joint statement has been transmitted to the Security Council by the five nuclear-weapon States, UN وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن،
    Ministers from 66 countries have associated themselves with the joint statement. UN وقد انضم وزراء من 66 بلدا في هذا البيان المشترك.
    Noting that the joint statement has been transmitted to the Security Council by the five nuclear-weapon States, UN وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن،
    Noting that the joint statement has been transmitted to the Security Council by the five nuclear-weapon States, UN وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن،
    Noting that the joint statement has been transmitted to the Security Council by the five nuclear-weapon States, UN وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن،
    The United States should withdraw the financial sanctions, which deny the joint statement and render the Six-Party Talks meaningless. UN يجب أن تسحب الولايات المتحدة العقوبات المالية التي تخالف نص البيان المشترك وتفرغ المحادثات السداسية من مضمونها.
    The participants unanimously adopted the joint statement by Foreign Ministers. UN واعتمد المشاركون بالإجماع البيان المشترك لوزراء الخارجية.
    It was therefore with great pleasure that I signed the joint statement on advancing women's political participation, earlier today. UN لذلك، وقّعتُ في وقت سابق من اليوم ببالغ السرور على البيان المشترك بشأن النهوض بالمشاركة السياسية للمرأة.
    the joint statement identifies five strategic areas: education, health, prevention of violence, leadership development and data. UN ويحدد البيان المشترك خمسة مجالات استراتيجية هي التعليم والصحة ومنع العنف وتنمية المهارات القيادية والبيانات.
    Copies of the joint statement adopted at that gathering have been made available in this room. UN وجرى توزيع نسخ من البيان المشترك الذي اعتمد في ذلك الاجتماع في هذه القاعة.
    Japan will continue to work together with other partners at the Six-Party Talks towards full implementation of the joint statement as a whole. UN وستواصل اليابان العمل مع الشركاء الآخرين في محادثات الأطراف الستة صوب التنفيذ التام للبيان المشترك برمته.
    It welcomes the joint statement issued at the conclusion of that meeting and in particular the agreement by the parties on the Declaration of Principles. UN ويرحب المجلس بالبيان المشترك الصادر في ختام ذلك الاجتماع وبخاصة اتفاق اﻷطراف على إعلان المبادئ.
    the joint statement of the ministers is available in this conference room. UN والبيان المشترك للوزيرين متاح هنا في غرفة المؤتمر هذه.
    The British action implies a departure from the joint statement and the bilateral understandings reached from 1990 until now regarding the South-West Atlantic. UN إن اﻹجراء البريطاني ينطوي على ابتعاد عن اﻹعلان المشترك وعن تفاهم الطرفين منذ عام ١٩٩٠ حتى اﻵن في خصوص جنوب غربي المحيط اﻷطلسي.
    5. the joint statement with the Working Group. UN 5- وقررت اللجنة إصدار بيان مشترك مع الفريق العامل.
    Indeed, the joint statement that had resulted from the informal consultation held in Washington on 31 January and 1 February 2014 had directly influenced discussions among Member States. UN واعتبرت أن الإعلان المشترك الصادر عن المشاورات غير الرسمية المعقودة في واشنطن يومي 31 كانون الثاني/يناير و1 شباط/فبراير 2014 أثّرت على المناقشات بين الدول الأعضاء تأثيراً مباشراً في الواقع.
    It is the joint statement and exchange of letters of 14 July 1999 on resuming a regular weekly LAN Chile flight between Punta Arenas and the Malvinas Islands with two monthly stopovers, one in each direction, in Río Gallegos. UN إنه البيان المشترَك وتبادل الرسائل المؤرخ 14 تموز/يوليه 1999، بشأن استئناف رحلة جوية شيلية محلية أسبوعية منتظمة بين بونتا أريناس وجزر مالفيناس، مع توقُّفَين شهريين، واحد لكل اتجاه، في ريو غاليغوس.
    The inclusion in the invitation to submit tenders of areas lying within the Kazakh sector of the Caspian Sea is contrary to the joint statement on cooperation in the use of the Caspian Sea issued by the Presidents of Kazakhstan and the Russian Federation on 27 April 1997, in which the two sides undertook to respect the sovereignty and territorial integrity of the States bordering on the Caspian Sea in conducting activities in the Caspian Sea. UN إن تضمين المناقصة مواقع تقع في القطاع الكازاخي من بحر قزوين لا يتفق واﻹعلان المشترك الصادر في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٦ عن رئيسي كازاخستان وروسيا " بشأن التعاون في استخدام بحر قزوين " ، والذي التزم فيه الطرفان باحترام سيادة الدول المطلة على هذا البحر وسلامتها اﻹقليمية عند القيام بأي نشاط في بحر قزوين.
    That measure follows, among many other actions, the unilateral lifting by the United Kingdom in December 1993 of the total temporary ban on fishing in the area described in annex 1 to the joint statement of 28 November 1990 and the extension of its claimed jurisdiction to the area to the west of it. UN وينضاف هذا التدبير، في جملة تدابير أخرى، إلى قيام المملكة المتحدة برفع الحظر الكامل المؤقت المفروض على صيد الأسماك في المنطقة المحددة في المرفق الأول من الإعلان المشترك المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، وبتمديد نطاق ولايتها المزعومة لتشمل القطاع الواقع غرب تلك المنطقة.
    The North Korean uranium enrichment programme is a clear violation of the relevant Security Council resolutions and the joint statement of the fourth round of the Six-Party Talks. UN ويشكل برنامج تخصيب اليورانيوم في كوريا الشمالية انتهاكا واضحا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وللبيان المشترك للجولة الرابعة من المحادثات السداسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus