Conditions of service for the judges of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda | UN | شروط خدمة قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
(i) The annual salary of the judges of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia shall be US$ 145,000; | UN | `١` يتقاضى قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة مرتبا سنويا قدره ٠٠٠ ١٤٥ من دولارات الولايات المتحدة؛ |
(i) The annual salary of the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda shall be US$ 145,000; | UN | `١` يتقاضى قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مرتبا سنويا قدره ٠٠٠ ١٤٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
The Assembly also decided to amend article 1 of the respective Pension Scheme Regulations for the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and for the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا تعديل المادة 1 من النظامين الأساسيين للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
1. Conditions of service for the judges of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda | UN | ١ - شروط الخدمة لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
The table includes only cases continuing into 2015 and only the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda whose extension is sought. | UN | ولا يتضمن هذا الجدول سوى القضايا المستمرة حتى عام 2015، ولم يُدرج فيه إلا قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الذين يُطلب تمديد ولايتهم. |
In her letter, President Pillay states that the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda support the principle that the victims of the crimes over which the Tribunal has jurisdiction should be compensated for the losses or injuries that they have sustained. | UN | وتذكر الرئيسة بيللاي في رسالتها أن قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا يرون أن ضحايا الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة ينبغي أن يدفع لهم تعويض عن الأضرار التي تكبدوها. |
the Secretary-General the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda have requested me to address this letter to you explaining that they consider it desirable that the Statute of the Tribunal be amended to provide for compensation to persons wrongly prosecuted or convicted. | UN | طلب إليَّ قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن أوجه هذه الرسالة إليكم، مبيّنا أنهم يرون أن من المستحسن تعديل النظام الأساسي للمحكمة بحيث ينص على تقديم تعويضات للأشخاص الذين يحاكمون أو يدانون خطأ. |
the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda have been invited to comment on the proposals made in paragraphs 140 to 142 of the report relating to the enlargement of the Appeals Chamber. | UN | طُلب من قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا التعليق على المقترحات الواردة في الفقرات 140 إلى 142 من التقرير المتعلق بتوسيع دائرة الاستئناف. |
Judges of the International Court of Justice are elected for a term of nine years whereas the term of the judges of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia is only four years. | UN | إذ ينتخب قضاة محكمة العدل الدولية لفترة تسع سنوات، بينما ينتخب قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة أربع سنوات فقط. |
The Group remained concerned that, while the salaries of the judges of the International Court of Justice and of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia had been protected against fluctuations in exchange rates and consumer price indices, no specific measures were in place to protect the salaries of the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | على أن القلق لا يزال يساور المجموعة إزاء مسألة حماية رواتب قضاة محكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ضد تقلبات أسعار الصرف والأرقام القياسية لأسعار المستهلكين، بينما لم تتخذ أي تدابير محددة لحماية رواتب قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Election of the judges of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994 | UN | انتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عــــن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانـون اﻹنسانـي الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة فــي أراضي الـدول |
Since then, the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda discussed the issue at their June plenary, in which I participated along with the other judges of the Appeals Chamber. | UN | ومنذ ذلك الحين، قام قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بمناقشة المسألة في جلسة المحكمة بكامل هيئتها التي عقدت في حزيران/يونيه، والتي شاركت فيها مع القضاة الآخرين في دائرة الاستئناف. |
(ii) The floor/ceiling measures that are applicable to the members of the International Court of Justice shall also apply to the emoluments of the judges of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia; | UN | `٢` تنطبق إجراءات الحد اﻷدنى/الحد اﻷقصى أيضا على مكافآت قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة انطباقها على أعضاء محكمة العدل الدولية؛ |
To cite another example, although the judges of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia met for the first time in November 1993, the first trial hearings of that Tribunal commenced on 7 May 1996. | UN | وكمثال آخر، اجتمع قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة للمرة الأولى في تشرين الثاني/نوفمبر 1993، غير أن جلسات المحاكمة الأولى في هذه المحكمة لم تبدأ سوى في 7 أيار/مايو 1996. |
1. International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia; Performance of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia; Conditions of services of the judges of the International Criminal Tribunal for the Former Yugos-lavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda | UN | المواضيع ١ - المحكمــة الجنائيــة الدوليــة ليوغوسلافيا السابقة؛ أداء المحكمة الجنائية الدوليــة ليوغوسلافيــا السابقة؛ شروط خدمة قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
5. Also approves the travel and subsistence regulations for the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda contained in annex III of the report of the Secretary-General; A/52/520. | UN | ٥ - توافق أيضا على أنظمة السفر واﻹقامة الخاصة بقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الواردة في المرفق الثالث بتقرير اﻷمين العام)١٦(؛ |
7. Decides that the emoluments, pensions, and other conditions of service for the members of the International Court of Justice, the judges of the International Tribunal of the Former Yugoslavia and the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda shall be reviewed at its fifty-sixth session. | UN | ٧ - تقرر أن تستعرض في دورتها السادسة والخمسين اﻷجور والمعاشات التقاعدية وغير ذلك من شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛ |
4. As regards the issue of remuneration, the Advisory Committee notes that the current annual emoluments of the members of the Court, the judges of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda and the ad litem judges remain at $160,000, since January 1999. | UN | 4 - وفيما يتعلق بمسألة الأجور، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأجور السنوية الراهنة لأعضاء المحكمة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والقضاة المخصصين لا تزال 000 160 دولار، منذ كانون الثاني/يناير 1999. |
3. Further decides to amend article 1 of the Pension Scheme Regulations for the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda and to replace that article with the provisions set out in annex III to the present resolution. | UN | 3 - تقرر كذلك تعديل المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام المبينة في المرفق الثالث من هذا القرار. |
3. Further decides to amend article 1 of the Pension Scheme Regulations for the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda and to replace that article with the provisions set out in annex III to the present resolution. | UN | 3 - تقرر كذلك تعديل المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام المبينة في المرفق الثالث لهذا القرار. |
With respect to the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda, there would be no financial implications for the year 1998, since the four-year term of the judges only commenced in 1995. | UN | وفيما يتعلق بقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فلن تترتب آثار مالية للعام ١٩٩٨ ﻷن فترة ولاية القضاة ﻷربع سنوات لم تبدأ إلا في عام ١٩٩٥. |
Before turning to the request submitted by the Secretary-General in document A/62/237, relating to the extension of the terms of the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda, I must inform the Assembly that the Secretariat has just informed me that we lack a quorum. I propose therefore to defer consideration of this item. | UN | قبل الانتقال إلى الطلب المقدم من الأمين العام في الوثيقة A/62/237، المتعلق بتمديد فترة ولاية القضاة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. علي أن أبلغ الجمعية العامة بأن الأمانة العامة أبلغتني للتو بأننا نفتقر إلى النصاب القانوني، في الحالة هذه أقترح تأجيل النظر في هذا البند. |