"the judges of the tribunal" - Traduction Anglais en Arabe

    • قضاة المحكمة
        
    • لقضاة المحكمة
        
    • قضاة محكمة
        
    Following a lengthy discussion, the judges of the Tribunal decided to mandate the President to bring the matter before the Security Council. UN وبعد مناقشة مطولة، قرر قضاة المحكمة تفويض الرئيس أن يعرض المسألة على مجلس الأمن.
    In particular, the judges of the Tribunal have adopted several changes to the Rules of Procedure and Evidence with a view to expediting the pace of trials. UN فقد اعتمد قضاة المحكمة بوجه خاص عدة تغييرات أدخلت على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات بغية تسريع وتيرة المحاكمات.
    President Report on the operation of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, submitted by Judge Claude Jorda, President, on behalf of the judges of the Tribunal UN تقرير عن تشغيل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة مقدم من رئيس المحكمة، القاضي كلود جوردا، باسم قضاة المحكمة
    OIOS was informed that this amendment would be presented for consideration at the next plenary session of the judges of the Tribunal. UN وعلم المكتب أن هذا التعديل سيعرض على الدورة العامة المقبلة لقضاة المحكمة للنظر فيه.
    It has been suggested that some capitals find the reference in draft resolution before us to the unanimous resolution of the judges of the Tribunal as offensive or embarrassing. UN لقد قيل إن بعض العواصم ترى أن اﻹشارة في مشروع القرار المعروض علينا الى القرار اﻹجماعي لقضاة المحكمة مهينة أو محرجة.
    During the session, the judges of the Tribunal elected Judge P. Chandrasekhara Rao as President for the triennial period 1999-2002. UN وخلال هذه الدورة، انتخب قضاة المحكمة القاضي ب.
    The Committee was also provided with a general overview on the activities of the judges of the Tribunal on a yearly basis. UN وقدمت إلى اللجنة أيضا لمحة عامة عن أنشطة قضاة المحكمة بصفة سنوية.
    The Secretary-General indicated in his report that, should the General Assembly accept the view of the judges of the Tribunal, the Secretary-General would concur with such a modification. UN وذكر اﻷمين العام في تقريره أنه إذا قبلت الجمعية العامة رأي قضاة المحكمة فإنه سيوافق على هذا التعديل.
    the judges of the Tribunal have increased their involvement with the local judiciaries and built relationships of mutual cooperation. UN وكثف قضاة المحكمة علاقاتهم مع القضاة المحليين وأرسوا علاقات تعاون متبادل.
    He also noted that the composition of the judges of the Tribunal followed equitable geographical distribution. UN ولاحظ أيضا أن تشكيل قضاة المحكمة يتبع التوزيع الجغرافي العادل.
    the judges of the Tribunal held several plenary sessions in which, among other things, we adopted the rule amendments that I mentioned earlier. UN وعقد قضاة المحكمة بضع جلسات عامة اعتمدوا خلالها، من بين أمـور أخرى، تعديلات المـواد التي ذكرتها سابقا.
    the judges of the Tribunal have rarely visited Rwanda. UN ونادرا ما قام قضاة المحكمة بزيارة رواندا.
    Since then, the judges of the Tribunal have deliberately refrained from visiting Rwanda. UN ومنذ ذلك الحين تعمـد قضاة المحكمة الإحجام عن زيارة رواندا.
    However, the judges of the Tribunal are making concerted efforts to issue judgements that are no longer than required to convey their reasoning. UN إلا أن قضاة المحكمة يبذلون جهودا متضافرة لإصدار أحكام لا تكون أطول من المطلوب للتعبير عن حيثياتهم.
    Encouraging guilty pleas is of course not appropriate for the judges of the Tribunal. UN ولا يصح، بطبيعة الأمر، أن يشجع قضاة المحكمة تقديم إقرارات بالذنب.
    A short time later a further rule amendment was adopted unanimously by all the judges of the Tribunal. UN وبعد فترة وجيزة، اعتمد جميع قضاة المحكمة بالإجماع تعديلا لقاعدة أخرى.
    Without adequate assistance from legal officers, the time required for the judges of the Tribunal to hear and decide cases will increase dramatically. UN ودون توفر المساعدة القانونية الكافية من هؤلاء الموظفين، سيزداد إلى حد كبير الوقت اللازم لنظر قضاة المحكمة في القضايا والبت فيها.
    We welcome the agreement reached by the States parties providing for deferral of the first election of the judges of the Tribunal. UN ونرحب بالاتفاق الذي توصلت اليه الدول اﻷطراف والذي ينص على تأجيل الانتخاب اﻷول لقضاة المحكمة.
    Similar benefits may have to be considered with respect to the judges of the Tribunal. UN ولربما يجدر النظر في منح استحقاقات مماثلة لقضاة المحكمة.
    Hence, the rule permits the judges of the Tribunal to hold trials or trial phases, such as victim-witness hearings, in the Balkans. UN ومن ثم فإن هذا البند يسمح لقضاة المحكمة بإجراء المحاكمات أو مراحل منها في البلقان، مثل جلسات سماع أقوال الضحايا والشهود.
    11. In paragraph 14 of his report, the Secretary-General proposes to extend the education grant benefit of the members of the Court, as approved by the General Assembly in its resolution 48/252 C, to the judges of the Tribunal. UN ١١ - وفي الفقرة ١٤ من تقريره، يقترح اﻷمين العام بأن يقدم الى أعضاء المحكمة المستحقات التعليمية اﻹضافية التي يحصل عليها قضاة محكمة العدل الدولية على نحو ما وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٥٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus