the judicial body also claims that deductions should be made from the payments due, by way of invoking the clause on liquidated damages. | UN | وتدعي الهيئة القضائية أيضا أنه ينبغي إجراء اقتطاعات من المدفوعات المستحقة بالتذرع بشرط التعويضات المقطوعة. |
Here, the judicial body will have to conduct a review during the investigative phase of trials. | UN | وهنا، سيتعين على الهيئة القضائية أن تجري استعراضا خلال مرحلة إجراء التحقيقات الخاصة بالمحاكمات. |
For example, it might well prove difficult to ensure that the decisions of the Council were consistent with those of the judicial body called upon to implement the provisions of the Code. | UN | فعلى سبيل المثال، قد تثبت صعوبة ضمان اتساق قرارات المجلس مع قرارات الهيئة القضائية التي يطلب اليها تنفيذ أحكام المدونة. |
One possibility would be to involve the judicial body in its consultative capacity. | UN | وثمة إمكانية تتمثل في تدخل الهيئة القضائية بصفتها الاستشارية. |
219. The law specifies the judicial body enjoying territorial jurisdiction to try offences and any violation of these rules would render the judgement null and void. | UN | 219- ولقد حدد القانون الجهة القضائية المختصة مكانياً بالمحاكمة على الجريمة وان مخالفة هذه القواعد يوجب نقض الحكم. |
At the same time, the seat of the judicial body must be located in a place which gives the most ample guarantees of independence and freedom of judgement. | UN | وفي نفس الوقت يجب أن يكون مقر هذه الهيئة القضائية في مكان يتيح أفضل الضمانات لاستقلال الحكم وحريته. |
Subsequently, some participants in the deliberations of the Inter-Allied Committee in London in 1943 had felt that conferring the power to issue advisory opinions on the judicial body to be established after the Second World War would be incompatible with that body's judicial function. | UN | وبالتالي شعر بعض المشتركين في مداولات لجنة الحلفاء في لندن سنة ١٩٤٣ بأن منح صلاحية إصدار الفتاوى للهيئة القضائية التي ستنشأ بعد الحرب العالمية الثانية لن ينسجم مع مهام تلك الهيئة القضائية. |
It explained that the judicial body's decision had in fact not kept many prosecutors or criminal judges from continuing the judicial cases by using other mechanisms and legal norms that allowed them to overcome the obstacles encountered. | UN | وأوضحت الحكومة أن قرار الهيئة القضائية لم يمنع العديد من المدعين العامين أو القضاة الجنائيين من متابعة الدعاوى الجنائية باستخدام آليات ومعايير قانونية أخرى تسمح لهم بالتغلب على العوائق المواجهة. |
The Constitutional Court of the Slovak Republic (hereinafter the " Constitutional Court " ) is the judicial body vested with the protection of constitutionality. | UN | 34- المحكمة الدستورية للجمهورية السلوفاكية هي الهيئة القضائية المخولة حماية المبادئ الدستورية. |
The last-mentioned is the judicial body responsible for formulating and implementing policy governing the investigation, prosecution and punishment of criminal behaviour. | UN | وهذا المكتب الأخير هو الهيئة القضائية المسؤولة عن صياغة وتنفيذ السياسات التي تنظِّم التحقيق ورفع الدعاوى والعقوبة في حالة الأفعال الجنائية. |
31. the judicial body with responsibility for the enforcement of human rights is the judiciary. | UN | 31- إن الهيئة القضائية المسؤولة عن إعمال حقوق الإنسان هي القضاء. |
63. The Supreme Constitutional Court is the judicial body competent to rule on the constitutionality of laws and regulations and to interpret legislative texts. | UN | 64- تمثل المحكمة الدستورية العليا الهيئة القضائية بالنظر في دستورية القوانين واللوائح وتفسير النصوص التشريعية. |
35. The Constitutional Court of the Slovak Republic is the judicial body vested with the protection of constitutionality. | UN | 35- المحكمة الدستورية للجمهورية السلوفاكية هي الهيئة القضائية المخولة بحماية الدستورية. |
Another possibility would be to involve the judicial body in its contentious function. | UN | ٤٠١- وثمة إمكانية أخرى تتمثل في تدخل الهيئة القضائية على أساس وظيفتها القضائية. |
At the same time, a proper balance should be struck between the independence of the judicial body entrusted with the prosecution and punishment of aggression, and the primary responsibility attributed by the Charter of the United Nations to the Security Council for the maintenance of international peace and security. | UN | وينبغي في الوقت نفسه تحقيق توازن صحيح بين استقلال الهيئة القضائية المنوط بها محاكم العدوان والمعاقبة عليه، والمسؤولية الرئيسية المسندة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة إلى مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين. |
16. In Guyana the High Court of the Supreme Court is the judicial body that has jurisdiction affecting certain human rights. | UN | ٦١- تعتبر المحكمة العليا التابعة لمحكمة القضاء العالي، في غيانا، الهيئة القضائية التي تتمتع باختصاص في عدد معين من حقوق اﻹنسان. |
4.2 The State party asserts that, in accordance with article 795 of the Criminal Procedure Act, appeal hearings before the National High Court are held not at the request of the parties, but at the discretion of the judicial body. | UN | 4-2 وتؤكد الدولة الطرف، وفقاً للمادة 795 من قانون الإجراءات الجنائية، أن عقد جلسة محاكمة علنية للنظر في طلب الاستئناف أمام المحكمة الوطنية لا يعتمد على طلب الأطراف، بل يعود إلى تقدير الهيئة القضائية. |
The source states that the legal framework concerning administrative detention of foreigners limits the duration of detention to a maximum of two years and that the judicial body supervising his detention has ordered his release on two separate occasions; nevertheless, the authorities refuse to carry it out. | UN | ويذكر المصدر أن الإطار القانوني الخاص بالحبس التحفظي للأجانب يقصر مدة الحبس على سنتين وأن الهيئة القضائية التي تشرف على مسائل الحبس التحفظي قد أمرت بإطلاق سراحه في مناسبتين مختلفتين ومع ذلك ترفض السلطات تنفيذ هذا الحكم. |
In the opinion of the Constitutional Court, to impose any other condition or restriction would violate the right to effective legal protection set out in article 24.1 of the Spanish Constitution as the judicial body would be denying access to the courts without a specific legal basis. | UN | ورأت المحكمة الدستورية أن فرض أي شرط أو قيد آخر سيكون انتهاكا للحق في الحماية القانونية الفعالة المنصوص عليها في المادة 24-1 من الدستور الإسباني، لأن الهيئة القضائية في هذه الحالة ستكون بصدد حرمان أشخاص من الوصول إلى المحاكم دون سند قانوني محدد. |
It was also reported that the judicial body charged with the investigation of the case has delayed the court proceedings against the policeman accused of the shooting (16 October 1998). | UN | وتفيد التقارير أيضا أن الهيئة القضائية المكلفة بالتحقيق في القضية قد أخّرت الإجراءات القضائية الواجب اتخاذها ضد الشرطي المتهم بإطلاق النار (16 تشرين الأول/أكتوبر 1998). |
The law shall determine the judicial body competent to settle disputes arising from the incompatibility of laws and regulations with the Basic Law of the State and ensure that the latter's provisions are not contravened, and shall define that body's powers and procedures. | UN | يعين القانون الجهة القضائية التي تختص بالفصل في المنـازعات المتعلقـة بمـدى تطابق القوانين واللوائح مع النظام الأساسي للدولة وعدم مخالفتها لأحكامه، ويبين صلاحياتها والإجراءات التي تـتبعها. |