"the judicial council" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجلس القضائي
        
    • مجلس القضاء
        
    • للمجلس القضائي
        
    • بالمجلس القضائي
        
    • لمجلس القضاء
        
    • المجلس العدلي
        
    • بمجلس القضاء
        
    • والمجلس القضائي
        
    • ومجلس القضاء
        
    • الطعون الانتخابية
        
    • لمنطقة بروكسل
        
    Judges and the President of the court are appointed and dismissed by the Judicial Council. UN ويتولى المجلس القضائي تعيين القضاة ورئيس المحكمة وإعفاءهم من مناصبهم.
    Finally, the case was disposed of by the Judicial Council of Misdemeanours which, on the basis of the police investigation, decided not to file charges against the accused. UN وفي الأخير، فصل المجلس القضائي للجنح في القضية وقرر، بناء على تحقيق الشرطة، إسقاط التهم الموجهة إلى المتهم.
    The decision of the Judicial Council should thus be considered null and void. UN لذا ينبغي عدّ قرار المجلس القضائي لاغياً وباطلاً.
    More than 300 new candidates had now graduated from the Academy and were awaiting selection by the Judicial Council. UN وقد تخرّج حتى الآن ما يزيد على 300 مرشح جديد من الأكاديمية وهم بانتظار اختيارهم من جانب مجلس القضاء.
    They could not be removed from their posts save for misconduct and then only after investigation by the Judicial Council. UN ولا يمكن أن يطرد القضاة من مناصبهم إلاّ في حالة سوء التصرف، وإلاّ بعد إجراء تحقيقات فيها من قبل مجلس القضاء.
    The author concludes that the lack of objective impartiality of the Judicial Council is thus in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وتخلص صاحبة البلاغ إلى أن عدم النزاهة الموضوعية للمجلس القضائي هو إذن انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    When the ordinary investigation is completed, the case must be referred to the Judicial Council with a motion either to refer the case to trial or to acquit. UN عند استكمال التحقيق العادي، يجب إحالة القضية إلى المجلس القضائي مع اقتراح بإحالة القضية إلى المحاكمة أو الإفراج.
    Judges further enjoyed functional immunity, which was lifted upon a decision of the Judicial Council. UN كما يتمتع القضاة بالحصانة الوظيفية، التي ترفع بقرار من المجلس القضائي.
    Judges and magistrates were subject to anti-corruption laws; a code of conduct had been established, and the Judicial Council could file complaints against magistrates who failed in their duties. UN ويخضع القضاة لقوانين مكافحة الفساد، وتمت صياغة مدونة سلوك وبإمكان المجلس القضائي أن يقدم شكوى ضد قاض يخالف هذه الالتزامات.
    The fund for gender equality, supported by the Judicial Council of Transition, the National Women's Council and the Council for Gender Equality, provides the financing for projects to empower women, including indigenous women. UN وتُموّل مشاريع تمكين النساء، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، من صندوق المساواة بين الجنسين، بدعم من المجلس القضائي للمرحلة الانتقالية، والمجلس الوطني للمرأة، ومجلس المساواة بين الجنسين.
    The author further submits that in his case only two preliminary investigations were carried out and they did not lead to a review by the Judicial Council and to being heard before a court. UN ويقول صاحب البلاغ كذلك إنه لم يجر في قضيته إلا تحقيقان تمهيديان ولم يؤديا إلى مراجعة المجلس القضائي لهما ولا إلى استماع المحكمة له.
    Participant and speaker at numerous international conferences as a representative of the Judicial Council and the Ministry of Justice. Participant in national training courses and workshops convened by the Ministry of Justice, the Judicial Council and the Judicial Institute of Jordan. UN مشارك ومحاضر في العديد من المؤتمرات الدولية ممثلاً عن المجلس القضائي ووزارة العدل ومشارك في الدورات التدريبية وورش العمل الداخلية المعقودة من وزارة العدل والمجلس القضائي والمعهد القضائي الأردني.
    While the King must approve the appointment and dismissal of judges, in practice judges have independence from the Government and are supervised solely by the Judicial Council and the Directorate of Judicial Inspection. UN ومع أنَّ جلالة الملك يجب أن يصدّق على تعيين القضاة وعزلهم، يتمتع القضاة عملياً بالاستقلالية عن الحكومة ولا يشرف عليهم إلاّ المجلس القضائي ومديرية التفتيش القضائي.
    Judges are elected by the National Assembly on the proposal of the Judicial Council. UN وتنتخب الجمعية الوطنية القضاة بناء على اقتراح مجلس القضاء.
    Presidents of courts are not allowed to be members of the Judicial Council. UN ولا يجوز أن يكون رؤساء المحاكم أعضاء في مجلس القضاء.
    the Judicial Council, in turn, applied the parity principle in the competitive process for appointments to the National Court of Justice. UN وعندما قام مجلس القضاء بدوره بإجراء امتحان تنافسي لاختيار أعضاء محكمة العدل الوطنية، فإنه طبّق مبدأ التكافؤ.
    Although judges enjoy immunity, the Judicial Council has the right to waive such immunity and refer any judge to the General Prosecutor, if deemed necessary. No such case has occurred so far. UN ورغم أنَّ القضاة يتمتعون بالحصانة، فيجوز للمجلس القضائي رفع هذه الحصانة وإحالة أيِّ قاضٍ إلى المدعي العام عند الضرورة، لكن لم تحصل أيُّ حالة من هذا القبيل حتى الآن.
    88. Torture has been documented in detention facilities run by the Judicial Council and the Sharia Board in Aleppo. UN 88- وُثق التعذيب في مرافق الاحتجاز الخاضعة لمجلس القضاء والهيئة الشرعية في حلب.
    18% of the Judicial Council are women. UN :: 18 في المائة من نساء في المجلس العدلي.
    As far as training in gender issues is concerned, the Judicial Council has an Office of the Deputy Director for Gender Issues, which is tasked with mainstreaming a gender perspective in the justice system. UN وفيما يتعلق بالتدريب على القضايا الجنسانية، فإنه ملحق بمجلس القضاء إدارة وطنية فرعية للقضايا الجنسانية تتمثل مهمتها في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في نظام العدالة.
    the Judicial Council is a panel of judges deciding in camera. UN والمجلس القضائي عبارة عن فريق من القضاة الذين يقررون داخل غرفة المشورة.
    5. The other cases are under joint investigation by the competent ministries, the Judicial Council, the Commission on Integrity and the Ministry of Human Rights. UN 5- المتبقي من الحالات خاضعة للتحقيق المشترك بين الوزارات ذات العلاقة ومجلس القضاء وهيئة النزاهة ووزارة حقوق الإنسان.
    2.4 On 14 December 2000 the Judicial Council rejected the author's complaint. UN 2-4 وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2000، رفضت لجنة الطعون الانتخابية الطعن المقدم من صاحب البلاغ.
    2.3 On 17 November 2000, under the Belgian communal elections law, the author brought an action challenging the procedure for the preparation, holding and counting of automated votes in the communal election of 8 October 2000 in Ixelles, with a view to having the election cancelled by the Judicial Council of the Brussels-capital region. UN 2-3 وفي 17 كانون الثاني/نوفمبر 2000، وبناء على قانون الانتخابات المحلية في بلجيكا، طعن صاحب البلاغ في الإجراءات المتعلقة بإعداد وتنظيم وفرز الأصوات بأسلوب التصويت الآلي في الانتخابات المحلية التي جرت في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2000 في إيكسل وطلب من لجنة الطعون الانتخابية لمنطقة بروكسل العاصمة أن تحكم إلغائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus