"the judicial perspective" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظور القضائي
        
    • للمنظور القضائي
        
    The UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency: the Judicial Perspective UN قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي
    The UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency: the Judicial Perspective UN قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي
    United Nations Commission on International Trade Law Model Law on Cross-Border Insolvency: the Judicial Perspective UN القانون النموذجي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي
    VII. The UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency: the Judicial Perspective UN سابعاً- قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي
    (iii) Updating of The Model Law on Cross-Border Insolvency: the Judicial Perspective UN `3` تحديث القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي
    He added that his delegation would support coordination between the Judicial Perspective and current work. UN وأضاف أن وفده سيؤيد التنسيق بين المنظور القضائي والعمل الجاري حاليا.
    Finalization of revisions to the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency: the Judicial Perspective UN وضع الصيغة النهائية لتنقيحات قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي
    The UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency: the Judicial Perspective UN سابعاً- قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي
    5. Noting of the updates to the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency: the Judicial Perspective. UN 5- الإحاطة علماً بالتحديثات المجراة على قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي.
    Revisions to the Judicial Perspective could be submitted to the Commission for adoption at the same time as the new text currently being prepared by the Working Group. UN ويمكن تقديم التنقيحات على المنظور القضائي إلى اللجنة لاعتمادها في نفس الوقت الذي يُعرض فيه النص الجديد الذي يعكف الفريق العامل على إعداده.
    The UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency: the Judicial Perspective (continued) UN قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي (تابع)
    The UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency: the Judicial Perspective (continued) UN قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي (تابع)
    The UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency: the Judicial Perspective (continued) UN قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي (تابع)
    2. The text set forth below as The UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency: the Judicial Perspective responds to that mandate and was developed in consultation with judges and insolvency experts. UN 2- والنص الذي يرد أدناه بعنوان قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي يأتي تنفيذا لتلك المهمة، وقد أُعِدَّ بالتشاور مع قضاة وخبراء في شؤون الإعسار.
    Noting that the preparation of the Model Law on Cross-Border Insolvency: the Judicial Perspective was the subject of consultation with Governments, judges and other insolvency professionals, UN وإذ تلاحظ أن إعداد القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي كان موضع مشاورات مع الحكومات والقضاة وغيرهم من المهنيين العاملين في ميدان الإعسار،
    66/96. United Nations Commission on International Trade Law Model Law on Cross-Border Insolvency: the Judicial Perspective UN 66/96 - القانون النموذجي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي
    Noting that the preparation of the Model Law on Cross-Border Insolvency: the Judicial Perspective was the subject of consultation with Governments, judges and other insolvency professionals, UN وإذ تلاحظ أن إعداد القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي كان موضع مشاورات مع الحكومات والقضاة وغيرهم من المهنيين العاملين في ميدان الإعسار،
    From the Judicial Perspective of The Hague, the century that is about to close is a century of great achievement and profound loss, of extraordinary scientific and technological advance and of atavistic reversion to barbarism. UN ومن المنظور القضائي للاهاي فإن القرن الموشك على الانتهاء هـــو قــرن اﻹنجازات الكبيرة والخسارة الفادحة، قرن التقـــدم العلمي والتكنولوجي غير العادي والعودة الرجعيــــة إلى البربريــــة.
    UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency: the Judicial Perspective (2011) UN قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي (2011)
    2. Requests the Secretariat to establish a mechanism for updating the Judicial Perspective on an ongoing basis in the same flexible manner as it was developed, ensuring that its neutral tone is maintained and that it continues to meet its stated purpose; UN 2- تطلب إلى الأمانة أن تنشئ آلية لتحديث `المنظور القضائي` على أساس متواصل وبنفس الأسلوب المرن الذي أُعدّ به، مع ضمان الحفاظ على حياد لهجته واستمراره في الوفاء بغايته المعلنة؛
    The Commission also supported a suggestion that the preface should clarify that judgements issued prior to 15 April 2013 were included and that later judgements would be considered for inclusion in a subsequent update of the Judicial Perspective. UN وأبدت اللجنة أيضاً تأييدها لاقتراح مفاده أن يُوضِّح التمهيدُ أنَّ التحديثات تشمل الأحكام القضائية الصادرة قبل 15 نيسان/أبريل 2013، وأنَّ الأحكام القضائية الصادرة بعد ذلك سوف يُنظر في إدراجها في تحديث لاحق للمنظور القضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus