"the judicial system of" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظام القضائي
        
    • للنظام القضائي
        
    • بالنظام القضائي
        
    Furthermore, capacities for a separate place of detention might be non-existent in the judicial system of expelling States. UN وعلاوة على ذلك، قد لا توجد في النظام القضائي للدول القائمة بالطرد قدرات على الاحتجاز في مكان منفصل.
    Furthermore, a strategy for improving the judicial system of the country was adopted by Parliament in 2007. UN وفضلاً عن ذلك، اعتمد البرلمان في عام 2007 استراتيجية لتحسين النظام القضائي للبلد.
    In the judicial system of Muslim countries, including I.R. Iran, " Qesas " (lex talionis - retribution in kind) is the verdict for premeditated murder. UN والقصاص هو في النظام القضائي للبلدان الإسلامية، بما في ذلك جمهورية إيران الإسلامية، عقوبة القتل العمد.
    However, cases that are reported to the local police seldom make it through the judicial system of Kabkabiya since there is no judge there. UN ولكن الحالات التي يتم إبلاغ الشرطة المحلية عنها نادرا ما تصل إلى النظام القضائي في كبكابية، حيث لا يوجد هناك قاض.
    The Public Prosecutor's Office, the Collegium of Sworn Advocates and the Collegium of Notaries are the indispensable elements of the judicial system of the Republic of Latvia. UN ويمثل مكتب المدعي العام وجمعية المحامين المحلفين وجمعية الموثقين العناصر الأساسية للنظام القضائي في جمهورية لاتفيا.
    the judicial system of the HKSAR UN النظام القضائي لمنطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة
    It also continued efforts to reform the judicial system of Bosnia and Herzegovina. UN وواصل أيضا بذل الجهود الرامية إلى إصلاح النظام القضائي للبوسنة والهرسك.
    the judicial system of the HKSAR UN النظام القضائي في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة
    Rules and principles of the judicial system of the Islamic Republic of Iran are based on the principles of administration of justice, equally applicable to all individuals irrespective of their gender, religion or ethnicity. UN تقوم قواعد ومبادئ النظام القضائي لجمهورية إيران الإسلامية على مبادئ إقامة العدل التي تطبق على قدم المساواة على جميع الأفراد بصرف النظر عن نوع جنسهم أو دينهم أو أصلهم العرقي.
    Extradition as an alternative to prosecution would also be implemented within the framework of the judicial system of the State concerned. UN وينفذ التسليم كبديل للمحاكمة أيضا في إطار النظام القضائي للدولة المعنية.
    In view of the fundamental changes that took place in the judicial system of the country, the prolongation of the case, the State party submits, is justifiable. UN وتؤكد الدولة الطرف أن التغيرات الأساسية التي شهدها النظام القضائي للبلد تبرر تأجيل القضية.
    the judicial system of the HKSAR UN النظام القضائي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة
    There is also a direct link between impunity and the lack of independence of the judicial system of a country. UN وهنالك أيضاً صلة مباشرة بين الإفلات من العقاب ونقص استقلال النظام القضائي في البلد.
    Law No. 23 of 1990 lays down the judicial system of Kuwait. UN ويحدد القانون رقم 23 لسنة 1990 النظام القضائي في الكويت.
    the judicial system of Ukraine is formed of the Constitutional Court of Ukraine, arbitration tribunals and general courts. UN ويتكون النظام القضائي في أوكرانيا من المحكمة الدستورية ﻷوكرانيا، ومحاكم التحكيم والمحاكم العامة.
    In accordance with article 56 of the judicial system of the RSFSR Act, the Supreme Court is the body competent to decide matters arising from international agreements. UN ووفقا للمادة ٦٥ من النظام القضائي لقانون اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية الروسية، تعتبر المحكمة العليا الهيئة المختصة في الفصل في المسائل الناشئة عن الاتفاقات الدولية.
    Owing to consideration that " Islamic law " is the main source of " Iranian law " , it is necessary to employ Islamic jurists in the judicial system of the Islamic Republic of Iran. UN ونظرا إلى أن الشريعة اﻹسلامية هي المصدر الرئيسي للقانون الايراني، فإن اﻷمر يستلزم تعيين فقهاء إسلاميين في النظام القضائي لجمهورية إيران اﻹسلامية.
    These are new developments in the judicial system of Iran for the purpose of exercising maximum leniency and justice for offenders under the age of 18. UN وهذه هي تطورات جديدة في النظام القضائي في إيران بهدف ممارسة الحد الأقصى من التساهل وتحقيق العدالة للجناة دون سن الثامنة عشرة.
    In the judicial system of the Islamic Republic of Iran, the individuals who are under judicial prosecution are, under no circumstances, categorized according to their religion up to the termination of trial and the serving of their determined sentence. UN وفي النظام القضائي لجمهورية إيران الإسلامية، لا يصنف الأفراد الخاضعون للملاحقة القضائية، في أي وقت وتحت أي ظرف، وحتى الانتهاء من المحاكمة وقضاء مدة الحكم الذي تقرر بحقهم حسب دينهم.
    In the majority of cases, the judicial system of a State played a leading role which could not be superseded. UN وفي أغلب الحالات يكون للنظام القضائي في الدولة الدور الرائد الذي لا يمكن تخطيه.
    252. The Committee is concerned that the majority of the population is not familiar with the judicial system of the Territory, and that insufficient measures have been adopted to ensure that the principles and provisions of the Covenant are made widely known to the population. UN ٢٥٢- وتعرب اللجنة عن قلقها لكون غالبية السكان لا دراية لها بالنظام القضائي في اﻹقليم، ولعدم كفاية التدابير التي اعتمدت لضمان نشر مبادئ وأحكام العهد على نطاق واسع بين السكان، هي غير كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus