"the judicial systems" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظم القضائية
        
    • الأنظمة القضائية
        
    • النظامين القضائيين
        
    • والنظم القضائية
        
    Such an approach entails support to the strengthening of the judicial systems in general. UN ويستتبع هذا النهج تقديم الدعم لتعزيز النظم القضائية بصفة عامة.
    Good governance, sustainable economic development and strengthening of the judicial systems continue to be key issues. UN ولا يزال الحكم الرشيد والتنمية الاقتصادية المستدامة وتقوية النظم القضائية تمثل قضايا رئيسية.
    In addition, the proposal that the court reviewing a complaint against a judge may issue corrective action, such as a reprimand or warning, is recognized in the judicial systems of a number of Member States. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعترف النظم القضائية في عدد من الدول الأعضاء بالمقترح القائل بأن المحكمة التي تقوم باستعراض الشكوى المقدمة ضد أحد القضاة يمكنها إصدار إجراءات تصحيحية مثل التوبيخ أو الإنذار.
    Good governance, sustainable economic development and strengthening of the judicial systems continue to be key issues. UN وما زال الحكم الرشيد والتنمية الاقتصادية المستدامة وتعزيز الأنظمة القضائية تشكل مسائل أساسية.
    The successful establishment of a joint police force in most of the cantons and recent progress in reforming the judicial systems in the two cantons with a special regime has contributed to this atmosphere. UN وأسهم في خلق هذه الحالة النجاح في إنشاء قوة شرطة مشتركة في معظم الكانتونات والتقدم المحرز مؤخرا في إصلاح النظامين القضائيين في الكانتونين اللذين يتمتعان بنظام خاص.
    The purpose of the Justice and War Crimes Project is to strengthen the judicial systems of the region to handle very complex war crimes cases in accordance with international standards. UN ويهدف مشروع العدالة وجرائم الحرب إلى تعزيز النظم القضائية في المنطقة ليصبح بمقدورها التعامل مع قضايا جرائم الحرب الشديدة التعقيد وفقاً للمعايير الدولية.
    In addition, the proposal that the court reviewing a complaint against a judge may issue corrective action, such as a reprimand or warning, is recognized in the judicial systems of a number of Member States. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعترف النظم القضائية في عدد من الدول الأعضاء بفكرة أن المحكمة التي تقوم باستعراض الشكوى المقدمة ضد أحد القضاة يمكنها إصدار إجراءات تصحيحية مثل التوبيخ أو الإنذار.
    40. the judicial systems of many countries are affected by a blatant lack of resources, which prevents them from discharging their functions efficiently. UN 40 - تعاني النظم القضائية في العديد من البلدان من نقص ملحوظ في الموارد مما يعيق أداءها لمهامها بصورة فعالة.
    Often the judicial systems of countries in post-conflict situations have to contend with a shortage of personnel -- generally speaking, because of illness, death or migration -- and the total or partial destruction of municipal facilities. UN وكثيرا ما تواجه النظم القضائية في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع نقصا في الموظفين، يُعزى عموما إلى الأمراض أو حالات الوفاة أو الهجرة، وحالةً من الدمار الكلّي أو الجزئي للمنشآت من المباني.
    Similarly, in the Latin America and the Caribbean region, UNDP work in strengthening the human rights-related work of the judicial systems displays several noteworthy successes. UN وبالمثل، حققت الأعمال التي يضطلع بها البرنامج في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تعزيز إعمال النظم القضائية المتصلة بحقوق الإنسان نجاحا ملحوظا.
    In fact, the judicial systems of most countries were capable of functioning properly: the cases of Rwanda and the former Yugoslavia were exceptions to the rule. UN وفي الحقيقة فان النظم القضائية لمعظم البلدان تعتبر قادرة على اﻷداء بشكل صحيح : فالدعاوى في رواندا ويوغوسلافيا السابقة كانت استثناءات للقواعد .
    Therefore, it will fall to the international community to participate more actively and promptly in reconstructing the judicial systems of the countries created out of the former Yugoslavia. UN ومن ثمّ فإن المجتمع الدولي سيكون مسؤولاً عن المساهمة بشكل أكثر نشاطاً وسرعة في إعادة تشكيل النظم القضائية للبلدان التي تفرعت عن يوغوسلافيا السابقة.
    With the support of the Danish International Development Agency, the Latin American Institute continued to implement a project focusing on the legal gender perspective in the judicial systems of the region; UN واصل معهد أمريكا اللاتينية، بدعم من الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية، تنفيذ مشروع يركز على البعد الجنساني القانوني في النظم القضائية في المنطقة؛
    Forty-five per cent of the Governments responding indicated that cooperative activities had been undertaken with regional and international organizations, private industry or forensic sting laboratories, and that the judicial systems had also cooperated. UN وأشار 45 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان إلى أنه تم تنفيذ أنشطة تعاونية مع منظمات اقليمية ودولية أو مع الصناعات الخاصة أو مع مختبرات التحاليل الشرعية، وأن النظم القضائية تعاونت أيضا.
    6. Access of female victims of violence to the judicial systems. UN ٦ - إمكانية وصول ضحايا العنف من النساء الى النظم القضائية.
    1. Provide an opinion on matters relating to the judiciary and the Office of Public Prosecutions, and consider and propose legislation for development of the judicial systems; UN أولاً - إبداء الرأي في المسائل المتعلقة بالقضاء والنيابة العامة ودراسة واقتراح التشريعات الخاصة بتطوير النظم القضائية.
    The Special Representative highlighted the progress made by UNMIBH and the Task Force in police monitoring, training and restructuring, as well as the Mission's activities in monitoring and reform of the judicial systems in both the Federation and Republika Srpska. UN وأبرزت الممثلة الخاصة أوجه التقدم التي أحرزتها بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وقوة الشرطة الدولية في الإشراف على الشرطة وتدريبها وإعادة هيكلتها، فضلا عن أنشطة البعثة في مراقبة وإصلاح الأنظمة القضائية في كل من الاتحاد الفيدرالي وجمهورية صربسكا.
    The fight against impunity and the protection of human rights in Africa - Assessment of the consistency and of the capacity of the judicial systems to deal with the Challenge of serious crimes; UN 2-3 مكافحة الإفلات من العقوبة وحماية حقوق الإنسان في أفريقيا - تقييم مدى الاتساق وقدرة الأنظمة القضائية على التصدي للتحدي المتعلق بالجرائم الخطيرة؛
    92. The types of evidence in cases of sexual violence and abuse should be inventoried and reviewed, given that the disparities in the judicial systems and procedural aspects of investigations and prosecutions in different countries can give rise to major discrepancies, and an effort should be made to harmonize them with a view to determining best practices. UN 92- يتعين إحصاء وإعادة النظر في أساليب تقديم الأدلة في مجال العنف والاعتداء الجنسيين، التي يمكن أن تنطوي، بسبب تباين الأنظمة القضائية والجوانب الإجرائية للتحقيقات والملاحقات في كل بلد على حدة، على اختلافات كبيرة، ويتعين محاولة التنسيق فيما بينها بغية تحديد أفضل الممارسات.
    The successful establishment of a joint police force and recent progress in reforming the judicial systems in the two cantons with a special regime have contributed to this improved atmosphere. UN وقد جاء هذا التحسن في الجو نتيجة للنجاح في إنشاء قوة شرطة مشتركة والتقدم الذي حدث مؤخرا في إصلاح النظامين القضائيين في الكانتونين ذوي النظام الخاص.
    She has called on the relevant authorities in the Republika Srpska immediately to undertake similar efforts, both to ensure adequate protection of human rights in that entity and to prevent the judicial systems of the two entities from drifting apart. UN ودعت السلطات المختصة في جمهورية سربيسكا إلى القيام بجهود مماثلة على الفور، لضمان حماية كافية لحقوق اﻹنسان في ذلك الكيان والحيلولة دون تباعد النظامين القضائيين لكلا الكيانين.
    7. To coordinate activities and exchange information with law-enforcement agencies, the judicial systems of other countries, governmental organizations and OSCs in order to encourage the investigation, prosecution and conviction of perpetrators, with fundamental attention given to the rights of the victims. UN 7 - تنسيق الأنشطة وتبادل المعلومات مع الهيئات المكلفة بتنفيذ القانون، والنظم القضائية في البلدان الأخرى، والهيئات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني من أجل تشجيع والتحقيق مع الجناة مع العناية الأساسية بحقوق الضحايا، وإدانتهم إن لزم الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus