"the judiciary from" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطة القضائية عن
        
    • القضاء عن
        
    • السلطة القضائية من
        
    • القضاء من
        
    • الجهاز القضائي من
        
    • السلك القضائي من
        
    • للسلطة القضائية عن
        
    • بين الهيئة القضائية
        
    89. The Constitution of 27 December 2004 guarantees the independence of the judiciary from the executive and the legislature. UN 89- يضمن الدستور الصادر في 27 كانون الأول/ديسمبر 2004 استقلال السلطة القضائية عن السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية.
    The old Constitution did not provide separation of the judiciary from the executive. UN ولم يكن الدستور القديم ينطوي على حكم بفصل السلطة القضائية عن السلطة التنفيذية.
    :: Ensure the independence of the judiciary from the executive authority and revise the basic law regulating the judicial system in line with international standards; UN ضمان استقلال القضاء عن السلطة التنفيذية ومراجعة النظام الأساسي المتعلق بتنظيم السلطة القضائية وفق المعايير الدولية؛
    He claims that this shows lack of independence of the judiciary from the executive authorities. UN ويدعي أن ذلك يُظهر عدم استقلال القضاء عن السلطات التنفيذية.
    Measures are also adopted to prevent the judiciary from acting as a counterweight to the executive. UN ويتم أيضاً اعتماد تدابير لمنع السلطة القضائية من تأدية دورها بوصفها ثقلاً موازِناً للسلطة التنفيذية.
    The Special Representative appreciates and endorses the provision in the draft law on political parties that prohibits members of the judiciary from membership in political parties. UN ويعرب الممثل الخاص عن تقديره وتأييده للحكم الوارد في مشروع القانون المعني باﻷحزاب السياسية، الذي يمنع أفراد القضاء من الانضمام إلى اﻷحزاب السياسية.
    59. Several States have made efforts to protect the judiciary from any form of exposure and intimidation threatening its independence and integrity. UN ٩٥ - وبذلت عدة دول جهودا لحماية الجهاز القضائي من أي شكل من أشكال الانكشاف والترهيب التي تهدد استقلاليته ونزاهته.
    The training course was addressed to members of the judiciary from Cameroon, Ghana, Mozambique, Nigeria, and South Africa. UN وقد أُعدت الدورة التدريبية لعاملين في السلك القضائي من الكاميرون وغانا وموزامبيق ونيجيريا وجنوب أفريقيا.
    Progress had been made with regard to the separation of the judiciary from the executive. UN لقد أحرز التقدم فيما يتعلق بفصل السلطة القضائية عن السلطة التنفيذية.
    The separation of the judiciary from the executive branch is under way. UN ويجري حاليا فصل السلطة القضائية عن السلطة التنفيذية.
    She stated that the host country was not in a position to provide such assurances to Cuba owing to the independence of the judiciary from the Government. UN وقالت إن البلد المضيف ليس في موقع يخوِّله منح كوبا هذه الضمانات نظرا لاستقلال السلطة القضائية عن الحكومة.
    However, the draft Constitution did not deal specifically with human rights, which were covered by the Great Green Charter, or with the specific issue of the independence of the judiciary from the executive. UN ومع ذلك، لا يتناول مشروع الدستور بالتحديد حقوق اﻹنسان التي يغطيها الميثاق اﻷخضر العظيم، ولا القضية المحددة المتعلقة باستقلال السلطة القضائية عن السلطة التنفيذية.
    The Chief Justice emphasized the independence of the Sudanese judiciary, noting that the separation of the judiciary from the Ministry of Justice represents an aspect of its independence from the executive arm of Government. UN وأكد رئيس القضاء استقلال السلطة القضائية في السودان، مشيراً إلى أن فصل الهيئة القضائية عن وزارة العدل هو أحد جوانب استقلال السلطة القضائية عن السلطة التنفيذية في البلد.
    A. Separation of the judiciary from the executive UN ألف - فصل السلطة القضائية عن السلطة التنفيذية
    5. The 2009 Constitution contains enhanced provisions for ensuring the independence of the judiciary from the legislative and executive organs of the Government. UN ٥ - ويتضمن دستور عام 2009 أحكاماً معزَّزة لضمان استقلال القضاء عن الهيئتين التشريعية والتنفيذية للحكومة.
    It is hoped that it will bring some independence to the judiciary from the executive, and a more consistent interpretation and application of the law. UN ومن المؤمل أن يساهم بعض الشيء في تعزيز استقلال القضاء عن السلطة التنفيذية، وفي تفسير القانون وتطبيقه بصورة أكثر اتساقاً.
    5. The 2009 Constitution contains enhanced provisions for ensuring the independence of the judiciary from the legislative and executive organs of the Government. UN 5 - ويتضمن دستور عام 2009 أحكاماً معزَّزة من أجل ضمان استقلال القضاء عن الهيئتين التشريعية والتنفيذية للحكومة.
    The new Constitution enshrines the protection of fundamental rights and freedoms and contains enhanced provisions to guarantee the independence of the judiciary from the legislative and executive organs of the Government. UN وينص الدستور الجديد على حماية الحقوق والحريات الأساسية ويتضمن أحكاماً تم تعزيزها من أجل ضمان استقلال القضاء عن الجهازين التشريعي والتنفيذي للحكومة.
    It has set the precedent for members of the judiciary from all other courts to follow. UN فتضع بذلك نموذجاً يحتذيه أعضاء السلطة القضائية من جميع المحاكم الأخرى.
    It was important, for example, to protect the independence and reputation of the judiciary from scurrilous allegations in the press. UN فمن المهم، على سبيل المثال، حماية استقلال وسمعة السلطة القضائية من الاتهامات السفيهة التي تنشر في الصحف.
    In his second report to the Commission, in 1996, the Special Rapporteur elaborated on the issue of the use of “faceless” judges and secret witnesses as a means of protecting the judiciary from acts of terrorism. UN ٣- وتوسع المقرر الخاص، في تقريره السنوي الثاني إلى اللجنة، في عام ٦٩٩١، في تفاصيل مسألة استخدام قضاة " مغفلي الهوية " وشهود في الخفاء كوسيلة لحماية القضاء من أعمال الارهاب.
    HRCA further noted that the authorities try to improve the negative image of the judiciary by renewal of judges through the test examination and cleansing of the judiciary from the most corrupted and non-professional judges. UN وأشار المركز كذلك إلى أن السلطات تحاول تحسين الصورة السلبية لجهاز القضاء وذلك بتجديد القضاة الذين بات عليهم اجتياز مسابقة وبتطهير الجهاز القضائي من القضاة الأكثر فساداً والقضاة غير المهنيين.
    The training course was addressed to members of the judiciary from Cameroon, Ghana, Mozambique, Nigeria, and South Africa. UN وقد أُعدت الدورة التدريبية لعاملين في السلك القضائي من الكاميرون وغانا وموزامبيق ونيجيريا وجنوب أفريقيا.
    It also does not ensure the institutional independence of the judiciary from the other branches of power, in particular the legislative power. UN كما أنه لا يؤمن الاستقلال المؤسسي للسلطة القضائية عن الفروع الأخرى، ولا سيما السلطة التشريعية.
    The renewal of the Anti-Corruption Commission, revision of the Police Act and progress made in the separation of the judiciary from the executive branch were among the measures taken in that regard. UN وتجديد لجنة مكافحة الفساد، وتنقيح قانون الشرطة والتقدم المحرز في الفصل بين الهيئة القضائية والفرع التنفيذي هي من الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus