"the jurisdiction of the ministry of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لولاية وزارة
        
    • اختصاص وزارة
        
    • ولاية وزارة
        
    • الولاية القضائية لوزارة
        
    • سلطة وزارة
        
    • للولاية القضائية لوزارة
        
    • لسلطان وزارة
        
    • اختصاصات وزارة
        
    • لسلطة وزارة
        
    Kindergartens and nurseries, which accept children from 3-6 years old, fall under the jurisdiction of the Ministry of Education. UN ورياض الأطفال ودور الحضانة، التي تتقبل الأطفال من سن 3 إلى 6 سنوات، تخضع لولاية وزارة التعليم.
    The State party should close down the pretrial detention centre of the Ministry of National Security or place it under the jurisdiction of the Ministry of Justice. UN ينبغي للدولة الطرف إغلاق مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة التابع لوزارة الأمن القومي أو إخضاعه لولاية وزارة العدل.
    Although the initial thinking had been to place the national mechanism within the jurisdiction of the Ministry of Justice, bills proposed more recently placed it under the jurisdiction of Congress rather than the executive branch. UN وعلى الرغم من أن التفكير الأولي كان يهدف إلى جعل الآلية الوطنية من اختصاص وزارة العدل، إلا أن مشاريع القوانين المقترحة في الآونة الأخيرة جعلتها من اختصاص الكونغرس بدلا من السلطة التنفيذية.
    Prisons for terrorist prisoners are within the jurisdiction of the Ministry of the Interior. UN وتقع السجون التي يسجن فيها الإرهابيون في نطاق اختصاص وزارة الداخلية.
    The State party should consider placing medical facilities and staff under the jurisdiction of the Ministry of Health. UN وينبغي أن تدرس إمكانية وضع المرافق الطبية وموظفيها تحت ولاية وزارة الصحة.
    The settlement of this kind of complaint is under the jurisdiction of the Ministry of Interior. UN وتندرج تسوية الشكاوى من هذا النوع في إطار الولاية القضائية لوزارة الداخلية.
    Although the judicial police was responsible for investigating crime under the authority of the Ministry of Justice, it nevertheless still came under the jurisdiction of the Ministry of Defence. UN ولو أن الشرطة القضائية مسؤولة عن التحقيق في الجرائم في إطار سلطة وزارة العدل إلا أنها تخضع أيضا لولاية وزارة الدفاع.
    In spite of ongoing efforts to release detainees and bring them under the jurisdiction of the Ministry of Justice, I remain troubled by the continued detention of thousands of Iraqis, which, in the absence of speedy judicial oversight, amounts to de facto arbitrary detention. UN وبرغم الجهود المتواصلة للإفراج عن المحتجزين وإخضاعهم للولاية القضائية لوزارة العدل، ما زلت قلقا من الاحتجاز المستمر لآلاف من العراقيين، والذي يرقى، في ظل غياب الرقابة القضائية السريعة، إلى الاحتجاز التعسفي الفعلي.
    160. The Committee notes that the Office of the Under-Secretary-General of Human and Social Rights falls under the jurisdiction of the Ministry of the Interior, which also regulates the police forces. UN ١٦٠ - وتلاحظ اللجنة أن مكتب وكيل اﻷمين العام لحقوق الانسان والحقوق الاجتماعية يخضع لسلطان وزارة الداخلية التي تنظم أيضا قوات الشرطة.
    The State party should close down the pretrial detention centre of the Ministry of National Security or place it under the jurisdiction of the Ministry of Justice. UN ينبغي للدولة الطرف إغلاق مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة التابع لوزارة الأمن القومي أو إخضاعه لولاية وزارة العدل.
    The State party should close down the pretrial detention centre of the Ministry of National Security or place it under the jurisdiction of the Ministry of Justice. UN ينبغي للدولة الطرف إغلاق مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة التابع لوزارة الأمن القومي أو إخضاعه لولاية وزارة العدل.
    These places of detention are under the jurisdiction of the Ministry of Internal Affairs. UN وتخضع مراكز الاعتقال هذه لولاية وزارة الشؤون الداخلية.
    However, JS4 expressed concern that the Public Committee's mandate only covers penitentiary facilities under the jurisdiction of the Ministry of Justice. UN غير أنها أعربت عن القلق لأن نطاق ولاية اللجنة العامة لا يشمل سوى السجون التابعة لولاية وزارة العدل.
    ICRC delegates regularly visited places of detention under the jurisdiction of the Ministry of Justice and held confidential interviews with persons deprived of their freedom. UN وأجرى مندوبو اللجنة زيارات منتظمة لأماكن الاعتقال الخاضعة لولاية وزارة العدل كما عقدوا مقابلات سرية مع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    111. The independent expert visited the orphanage in Hargeisa, which falls under the jurisdiction of the Ministry of justice. UN 111- وقامت الخبيرة المستقلة بزيارة دار الأيتام في هرجيسا، التي تدخل ضمن اختصاص وزارة العدل.
    Under this law, such a procedure, which falls within the jurisdiction of the Ministry of Defence, is subject to review every six months and, as has happened in this case, may be renewed indefinitely. UN وبموجب هذا القانون، يخضع هذا اﻹجراء، الذي يدخل ضمن اختصاص وزارة الدفاع، للمراجعة كل ستة أشهر، ويمكن تجديده إلى ما لا نهاية، كما حدث في هذه الحالة.
    Question 1.5 falls under the jurisdiction of the Ministry of Internal Affairs and the Ministry of Finance. UN أما السؤال 1-5، فهو يتعلق بأمور هي من اختصاص وزارة الداخلية ووزارة المالية.
    The State party should consider placing medical facilities and staff under the jurisdiction of the Ministry of Health. UN وينبغي أن تدرس إمكانية وضع المرافق الطبية وموظفيها تحت ولاية وزارة الصحة.
    The State party should consider placing medical facilities and staff under the jurisdiction of the Ministry of Health. UN وينبغي أن تدرس إمكانية وضع المرافق الطبية وموظفيها تحت ولاية وزارة الصحة.
    Since March 2005, as prescribed by Presidential Decree No. 184, the Institute has come under the jurisdiction of the Ministry of Justice and Human Rights. UN ومنذ آذار/مارس 2005، أُدرجت هذه المؤسسة، بمقتضى المرسوم الرئاسي 184، في إطار ولاية وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    JS1 recommended that Tajikistan transfer remaining preliminary investigation facilities (detention centers, preliminary investigation isolators of the State Committee of National Security) under the jurisdiction of the Ministry of Justice. UN وأوصت الورقة طاجيكستان بأن تضع مرافق التحقيق التمهيدي المتبقية (مراكز الاحتجاز ومقرات التحقيق التمهيدي التابعة للجنة الأمن الوطني الحكومية) تحت الولاية القضائية لوزارة العدل(47).
    He stated that pre-trial detention centres should be placed under the authority of the Ministry of Justice and the Forensic Institute under the jurisdiction of the Ministry of Health. UN وأفاد بأن مراكز الاحتجاز رهن المحاكمة ينبغي أن توضع تحت سلطة وزارة العدل وأن يخضع معهد الطب الشرعي لسلطة وزارة الصحة(53).
    102. According to the new Criminal Procedure Code, forensic reports may be obtained from forensic officials who are under the jurisdiction of the Ministry of Health or from private doctors. UN 102 - ويمكن، بموجب قانون الإجراءات الجنائية الجديد، الحصول على التقارير الطبية الشرعية من مسؤولي الطب الشرعي الخاضعين للولاية القضائية لوزارة الصحة، أو من أطباء أخصائيين.
    160. The Committee notes that the Office of the Under-Secretary-General of Human and Social Rights falls under the jurisdiction of the Ministry of the Interior, which also regulates the police forces. UN ١٦٠ - وتلاحظ اللجنة أن مكتب وكيل اﻷمين العام لحقوق الانسان والحقوق الاجتماعية يخضع لسلطان وزارة الداخلية التي تنظم أيضا قوات الشرطة.
    The classification commissions are under the jurisdiction of the Ministry of Education and they only assess one type of disability. UN ولجان التصنيف تدخل تحت اختصاصات وزارة التعليم وتقوم بتقييم نوع واحد فقط من الإعاقة.
    9. The Committee is particularly concerned about the numerous, ongoing and consistent allegations of torture and other forms of ill-treatment in temporary detention facilities under the jurisdiction of the Ministry of Internal Affairs. UN 9- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء الادعاءات العديدة المتواصلة والمتسقة المتعلقة بحدوث التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز المؤقت الخاضعة لسلطة وزارة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus