"the kafala system" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظام الكفالة
        
    • بنظام الكفالة
        
    Abandoned children were placed with adoptive families under the kafala system to give them foster care and integrate them into society. UN أما عن الأطفال المسيَّبين فقد وُضعوا لدى أسر تتبناهم في ظل نظام الكفالة لتوفير رعاية الحضانة وإدماجهم في المجتمع.
    Please also indicate whether the amendments to the Labour Law will lead to the abolition of the kafala system. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كان تعديل قانون العمل سيؤدي إلى إلغاء نظام الكفالة.
    Abandoned children were placed in families, thanks to the kafala system of foster care. UN ويوضع الأطفال المهجورون في كنف أُسر بفضل نظام الكفالة أو الرعاية.
    Abolishing the kafala system would attract more highly qualified workers. UN كما أن إلغاء نظام الكفالة سيجتذب المزيد من العمال ذوي المؤهلات العليا.
    With regard to adoption, the kafala system provided for under Islamic law was recognized by the Convention on the Rights of the Child as a form of alternative care on the same footing as adoption. UN وذكّر فيما يخص التبني بأن اتفاقية حقوق الطفل تعترف بنظام الكفالة الذي تنص عليه الشريعة الإسلامية بوصفه شكلاً من أشكال الرعاية البديلة مثله مثل التبني.
    While it welcomed efforts to promote migrant workers' rights, it urged Qatar to reform the kafala system. UN وبينما رحبت بريطانيا بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق العمال المهاجرين، فقد حثت قطر على إصلاح نظام الكفالة.
    It has been argued that the kafala system is necessary because of the large number of migrants in Qatar. UN 29- واحتُج بأن نظام الكفالة ضروري بسبب العدد الكبير من المهاجرين في قطر.
    the kafala system has been said to balance the interests of both parties, namely the employer and the migrant. UN 30- كما يُقال إن نظام الكفالة يوازن بين مصالح الطرفين، أي رب العمل والعامل الوافد.
    Another problematic element of the kafala system is the exit permit requirement under the Sponsorship Law: migrants can only leave the country with an exit permit issued by their sponsor. UN 32- وينطوي نظام الكفالة على عنصر آخر مثير للجدل هو شرط رخصة المغادرة بموجب قانون الكفالة، حيث لا يُسمح للمهاجرين بمغادرة البلد إلا بإذن بالخروج يصدره الكفيل.
    Abolish the kafala system and replace it with a regulated open labour market, where the work permit allows the worker to change employer. UN 90- إلغاء نظام الكفالة واستبداله بسوق عمل مفتوحة منظمة، تسمح رخص العمل فيها للعامل بتغيير رب عمله.
    57. The joint United Nations submission recommended that Oman consider abolishing the kafala system and introduce an updated Labour Law to ensure respect for the rights and duties of both employers and foreign workers. UN 57- وأوصت الورقة المشتركة للأمم المتحدة بأن تنظر عُمان في إلغاء نظام الكفالة واعتماد قانون عمل محدّث يكفل احترام حقوق وواجبات أصحاب العمل والعمال الأجانب على السواء.
    Consider abolishing the kafala system for all migrant workers and eliminating the exit permit system (Costa Rica). UN دراسة إلغاء نظام الكفالة لكافة العمال الوافدين وإنهاء نظام تأشيرات الخروج (كوستاريكا).
    Review the kafala system in order to comply with international standards (Sweden). UN مراجعة نظام الكفالة من أجل التأكد من اتساقه مع المعايير الدولية (السويد).
    Ireland welcomed the cooperation of Qatar with the special procedures but expressed concern at reported widespread violations of migrant workers' rights in the preparations for the FIFA World Cup, at the kafala system and the denial of freedom of movement, and at restrictions faced by civil society organizations. UN ولكنها أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بتفشي انتهاكات حقوق العمال المهاجرين في سياق الإعداد لبطولة كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم، وإزاء نظام الكفالة والحرمان من حرية التنقل، وإزاء القيود المفروضة على منظمات المجتمع المدني.
    124.68 Consider abolishing the kafala system for all migrant workers and eliminating the exit permit system (Costa Rica); UN 124-68 النظر في إلغاء نظام الكفالة لجميع العمال المهاجرين وكذلك نظام تصاريح المغادرة (كوستاريكا)؛
    124.69 Review the kafala system in order to comply with international standards (Sweden); UN 124-69 مراجعة نظام الكفالة لتحقيق الامتثال للمعايير الدولية (السويد)؛
    Many of the persons the Special Rapporteur met, including Government representatives, were of the opinion that the kafala system is problematic and a source of abuse against migrants. UN 31- وأعرب العديد من الأشخاص الذين التقاهم المقرر الخاص، ومنهم ممثلون للحكومة، عن رأيهم بأن نظام الكفالة مثير للجدل ومصدر انتهاكات بحق المهاجرين.
    In the longer term, abolishing the kafala system and replacing it by a regulated open labour market, where the work permit allows the worker to change employer, would reduce the level of exploitation of migrants and at the same time ensure the mobility of labour and a better match of needs and skills. UN وفي المدى الأطول، فإن إلغاء نظام الكفالة واستبداله بسوق عمل حرة منظمة تستند إلى رخص عمل تسمح للعامل بتغيير رب عمله، من شأنه أن يحد من مستوى استغلال المهاجرين ويكفل في الآن ذاته حراك العمالة ويحقق توازناً أفضل بين الاحتياجات والمهارات.
    54. The Committee urges the State party to amend its legislation regulating the kafala system in order to bring it into full compliance with the Convention and in particular to repeal the Ministerial Circular preventing the Makfoul from being registered in the family record book. UN 54- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل تشريعاتها التي تحكم نظام الكفالة لمواءمته بشكل كامل مع الاتفاقية، وتحثها تحديداً على إلغاء التعميم الوزاري الذي يمنع تسجيل المكفول في الدفتر العائلي.
    Serious steps were being taken at the highest level to amend the law on the kafala system in order to align it with international human rights law and the rights of migrants. UN 68- وتتخذ خطوات جادة على أرفع المستويات لتعديل القانون المعني بنظام الكفالة ليتوافق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان وحقوق المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus