"the kashmir dispute" - Traduction Anglais en Arabe

    • نزاع كشمير
        
    • لنزاع كشمير
        
    • النزاع حول كشمير
        
    • للنزاع في كشمير
        
    • النزاع على كشمير
        
    • النزاع في كشمير
        
    • للنزاع حول كشمير
        
    • النزاع المتعلق بكشمير
        
    • النزاع بشأن كشمير
        
    In South Asia, the key to agreement on both conventional arms and weapons of mass destruction is a resolution of the Kashmir dispute. UN وفي جنوب آسيا، العامل الهام للتوصل إلى اتفاق بشأن اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على حد سواء هو حل نزاع كشمير.
    The international community must demonstrate sufficient political will to prevent a conflict in South Asia and to resolve the Kashmir dispute. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبدي إرادة سياسية كافية للحيلولة دون إندلاع نزاع في جنوب آسيا ولحل نزاع كشمير.
    A final settlement of the Kashmir dispute will have to be based on the freely expressed wishes of the Kashmiri people. UN إن أية تسوية نهائية لنزاع كشمير سيتحتم أن تكون قائمة على رغبات الشعب الكشميري المعرب عنها بحرية.
    In South Asia, the Kashmir dispute is yet to be resolved. UN أما في جنوب آسيا فلا يزال النزاع حول كشمير ينتظر الحل.
    Pakistan has consistently vowed to seek a peaceful settlement of the Kashmir dispute. UN وتتعهد باكستان بشدة بالتوصل إلى تسوية سلمية للنزاع في كشمير.
    The core cause of tension in South Asia is the Kashmir dispute and the brutal denial of the right of self-determination of the Kashmiri people. UN والسبب الجوهري للتوتر في جنوب آسيا هو النزاع على كشمير والرفض الشرس لحق الشعب الكشميري في تقرير المصير.
    The Secretary-General has described the Kashmir dispute as one of the oldest items on the United Nations agenda. UN لقد وصف اﻷمين العام النزاع في كشمير بأنه من أقدم البنود في جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    We welcome your recent statement urging restraint and calling for a political solution of the Kashmir dispute. UN إننا نرحب ببيانكم اﻷخير الذي يحث على ضبط النفس ويدعو إلى حل سلمي للنزاع حول كشمير.
    Meaningful progress towards a resolution of the Kashmir dispute is necessary for durable peace and stability in South Asia. UN ويعتبر تحقيق تقدم ملموس نحو حل نزاع كشمير ضروريا لتحقيق السلام والاستقرار الدائمين في جنوب آسيا.
    It refuses Pakistan's offers of dialogue to address and resolve the Kashmir dispute once and for all. UN وهي ترفض الجهود التي تبذلها باكستان لإجراء حوار لمناقشة نزاع كشمير وحله بصفة نهائية.
    The only viable way to reduce this tension is to resolve the Kashmir dispute in accordance with the resolutions of the United Nations Security Council. UN والطريقة الصحيحة الوحيدة لخفض هــذا التوتــر هي حل نزاع كشمير وفقا لقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    It is unfortunate that, in the past 50 years, the United Nations has not been able to resolve the Kashmir dispute through the implementation of the Security Council's resolutions. UN ومن المؤسف أن اﻷمم المتحدة لم تتمكن في السنوات الخمسين الماضية من حل نزاع كشمير عن طريق تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    The first is a solution to the underlying disputes and causes of tension between Pakistan and India, first and foremost the Kashmir dispute. UN اﻷولى هي حل المنازعات وأسباب التوتر اﻷساسية بين باكستان والهند، وأولا وقبل كل شيء نزاع كشمير.
    The international community has a responsibility to bring about a just settlement of the Kashmir dispute. UN والمجتمع الدولي مسؤول عن إيجاد تسوية عادلة لنزاع كشمير.
    A just resolution of the Kashmir dispute in accordance with Security Council resolutions was essential for the credibility of the commitment of the United Nations to maintaining international peace and security. UN والتسوية العادلة لنزاع كشمير وفقا لقرارات مجلس الأمن أمر جوهري لتحقيق المصداقية لالتزام الأمم المتحدة بصون السلام والأمن الدوليين.
    It had made those offers in good faith and in the interest of peace in South Asia, since it remained committed to a final settlement of the Kashmir dispute in accordance with the wishes of the people of Kashmir and the relevant resolutions of the Security Council. UN وقدمت هذه العروض بنيِّة حسنة ومن أجل السلام في جنوب آسيا، لأنها لا تزال ملتزمة بحل نهائي لنزاع كشمير وفقا لرغبات شعب كشمير والقرارات ذات العلاقة.
    A solution of the Kashmir dispute will also enhance the prospects of conventional arms control and non-proliferation in South Asia. UN كما أن حل النزاع حول كشمير سيعزز آفاق تحديد اﻷسلحة التقليدية وعدم الانتشار في جنوب آسيا.
    The core cause of tension in South Asia is the Kashmir dispute and the brutal suppression and the denial of the right of self-determination of the Kashmiri people. UN ويكمن السبب اﻷساسي للتوتر في جنوب آسيا في النزاع حول كشمير والقمع الوحشي لشعب كشمير وحرمانــه من حق تقرير المصير.
    We are prepared to strengthen peace and stability in the region by mutually agreed measures to avoid a war, to create a regime for nuclear restraint and conventional balance and to promote solutions to the underlying causes of conflict, in particular the Kashmir dispute. UN ومستعدون لدعم السلم والاستقرار في المنطقة بتدابير متفق عليها بشكل ثنائي لتجنب نشوب حرب، وﻹقامة نظام للكبح النووي والتوازن التقليدي وللتشجيع على إيجاد حلول ﻷسباب النزاع الكامنة، وبخاصة النزاع حول كشمير.
    A just solution to the Kashmir dispute based on the resolutions of the Security Council would prove that the United Nations was seriously committed to maintaining international peace and security. UN وقالت إن التوصل إلى حل عادل للنزاع في كشمير يستند إلى قرارات مجلس الأمن سوف يثبت جدية التزام الأمم المتحدة بالحفاظ على السلام والأمن الدوليين.
    The President of Pakistan has advanced several proposals to address the Kashmir dispute. UN وقد تقدم رئيس باكستان باقتراحات عدة لتسوية النزاع على كشمير.
    Once again, from this rostrum, I invite India to join Pakistan in a sustained dialogue to resolve the Kashmir dispute. UN ومرة أخرى أوجه الدعوة للهند من هذا المنبر للانضمام إلى باكستان في حوار متصل لتسوية النزاع في كشمير.
    We would like, in particular, to facilitate the search for a lasting solution to the Kashmir dispute. UN ونود، بصفة خاصة، أن نيسر البحث عن حل دائم للنزاع حول كشمير.
    53. Those Security Council resolutions were the only agreed basis for a solution of the Kashmir dispute but they had never been followed up by any plan to resolve the matter. UN ٥٣ - إن قرارات مجلس اﻷمن تشكل اﻷساس الوحيد للاتفاق على حل النزاع المتعلق بكشمير. ولكن هذه القرارات لم تتبعها في أي وقت من اﻷوقات خطة لتسوية المسألة.
    We also are firmly committed to resolving all disputes with India peacefully, including the Kashmir dispute. UN كما أننا ملتزمون بشكل صارم بتسوية جميع النزاعات مع الهند بالوسائل السلمية، بما في ذلك النزاع بشأن كشمير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus