"the key indicators" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤشرات الرئيسية
        
    • بالمؤشرات الرئيسية
        
    The growing awareness about environmental issues has become one of the key indicators of the democratization process. UN وأصبح الوعي المتنامي بالقضايا البيئية أحد المؤشرات الرئيسية لعملية إرساء الديمقراطية.
    These indicators are a subset of the broader range of indicators published in the key indicators of the Labour Market. UN وهذه المؤشرات هي مجموعة فرعية من مجموعة المؤشرات الأوسع التي صدرت في نشرة المؤشرات الرئيسية لسوق العمل.
    A comparison of the various regions on the basis of the key indicators showed considerable variation in the nature of the drug abuse problem. UN وقد أشارت مقارنة بين المناطق المختلفة على أساس المؤشرات الرئيسية إلى وجود تباين كبير في طبيعة مشكلة المخدرات.
    the key indicators are used to develop a good idea of patterns and trends in drug abuse. UN وتستخدم هذه المؤشرات الرئيسية في تكوين فكرة جيدة عن أنماط تعاطي المخدرات واتجاهاته.
    22. the key indicators are intended to address the most important policy concerns for the shelter sector and for cities and other urban areas, and are based on data which should be readily available in most countries. UN ٢٢ - ويقصد بالمؤشرات الرئيسية أن تتصدى ﻷهم شواغل السياسات بالنسبة لقطاع المأوى والمدن والمناطق الحضرية اﻷخرى. وتستند إلى بيانات يفترض أنها متاحة بسرعة وسهولة في معظم البلدان.
    One of the key indicators related to women's reproductive health is the use and type of contraceptives. UN ومن بين المؤشرات الرئيسية المتعلقة بالصحة الإنجابية للمرأة استخدام وسائل منع الحمل ونوعها.
    The nutrition status of children under five years of age is one of the key indicators used to assess progress towards MDG1. UN وتمثل الحالة التغذوية للأطفال دون سن الخامسة أحد المؤشرات الرئيسية المستخدمة لتقييم التقدم المحرز في بلوغ هذا الهدف.
    A short worksheet containing only the key indicators is being widely distributed. UN ويجري توزيع كشف العمل الموجز المقتصر على المؤشرات الرئيسية فقط، على نطاق واسع.
    One of the key indicators of women's empowerment is political participation, in particular the number of women in national parliaments and provincial assemblies. UN تعد المشاركة السياسية أحد المؤشرات الرئيسية لتمكين المرأة، وخاصة عدد المقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمانات الوطنية والمجالس المحلية.
    Pilot interventions are being implemented designed to empower women economically, measure the key indicators of this empowerment, and most importantly, attribute the outcomes to the interventions. UN ويجري تنفيذ أنشطة رائدة تهدف إلى تمكين المرأة اقتصاديا، وقياس المؤشرات الرئيسية لهذا التمكين، والأهم من ذلك أنها تهدف إلى أن تنسب النتائج إلى الأنشطة.
    The Advisory Committee stressed that the key indicators used to measure the performance of rations contractors must include the quality of the food provided and its timely availability. UN وشددت اللجنة الاستشارية على أن المؤشرات الرئيسية المستخدمة لقياس أداء متعهدي تقديم حصص الإعاشة يجب أن تشمل جودة الأغذية المقدمة وتوفرها في الوقت المناسب.
    The ILO has a list of 20 key indicators in the key indicators of the Labour Market, but for other organizations it is more difficult to determine which indicators they consider to be crucial. UN ولمنظمة العمل الدولية قائمة مكونة من 20 مؤشرا رئيسيا في المؤشرات الرئيسية لسوق العمل، ولكن منظمات أخرى تجد صعوبة في تحديد المؤشرات التي تعتبرها حاسمة.
    However, as the key indicators of the Labour Market collects a broad range of labour market indicators, it is useful for assessing many of the issues relating to the decent work agenda. UN ومع ذلك، ونظرا لأن " المؤشرات الرئيسية لسوق العمل " تضم مجموعة واسعة من مؤشرات سوق العمالة، فهي مفيدة في تقييم العديد من القضايا المتعلقة ببرنامج توفير العمل اللائق.
    34. the key indicators of the Labour Market are also vital for monitoring progress against achievement of the Millennium Development Goals. UN 34 - كما أن المؤشرات الرئيسية لسوق العمل حيوية لرصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Quarterly reports on progress in the key indicators of achievement will constitute the basis for monitoring the implementation of the Plan as will reports to ECOSOC, the General Assembly and the Governing Council. UN 78 - وسوف تشكل التقارير الربع سنوية بشأن التقدم المحرز في المؤشرات الرئيسية للإنجاز الأساس من أجل رصد تنفيذ الخطة وكذلك تقارير إلى المجلس الاقتصادي الاجتماعي، والجمعية العامة ومجلس الإدارة.
    This has been further emphasized by the Task force on Millennium Development Goal 3, on gender equality and women's empowerment, which has embraced these elements as part of the key indicators and action areas. UN وأكدت ذلك فرقة العمل المعنية بهدف الألفية الإنمائي الثالث، المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، الذي تضمن تلك العناصر بوصفها من المؤشرات الرئيسية ومن مجالات العمل.
    A dashboard is composed of the key indicators needed to make qualitative and quantitative evaluations of changes in the combat against desertification, in keeping with the objectives set out in the action programmes. UN وهي تتألف من مجموعة المؤشرات الرئيسية التي تتيح تقييم مدى تطور مكافحة التصحر كماً ونوعاً، وفقاً للأهداف المسندة إلى برامج العمل.
    Number of Member States using standardized methodologies for the collection of data on drug abuse on at least one of the key indicators. UN عدد الــدول اﻷعضــاء التي تستخـدم المنهجيات الموحدة لجمع البيانات بشأن إســاءة استعمال المخدرات وفقا ﻷحد المؤشرات الرئيسية على اﻷقل،
    The status of ratification of the conventions and the information provided on the implementation of the programmes of action were among the key indicators of the success of the fight against slavery and slavery-like practices. UN أما حالة التصديق على الاتفاقيتين والمعلومات التي قدمت عن تنفيذ برامج العمل اعتبرت من المؤشرات الرئيسية للنجاح في مكافحة الرق والممارسات الشبيهة به.
    44. Three years of economic decline have accumulated losses in the key indicators. UN 44 - وأدت ثلاث سنوات من التدهور الاقتصادي إلى تراكم الخسائر في المؤشرات الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus