"the key to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مفتاح
        
    • المفتاح إلى
        
    • ومفتاح
        
    • يتيح بمفرده حل
        
    • والمفتاح إلى
        
    • بمفتاح
        
    • المفتاح مع
        
    • المدخل إلى
        
    • وهو أساس
        
    We are convinced that fair, equitable and mutually beneficial cooperation among nations is the key to the development of a better future. UN ونحن مقتنعون بأن التعاون النزيه والمنصف والمفيد على نحو متبادل فيما بين اﻷمم هو مفتاح التنمية من أجل مستقبل أفضل.
    In many cases, the regional dimension holds the key to the solution; the Council should continue to make full use of it. UN وفي حالات كثيرة، يكمن مفتاح الحل في البعد الإقليمي، وينبغي للمجلس أن يواصل الاستفادة على نحو كامل من هذا البعد.
    That baby could be the key to the future, Open Subtitles هذه الطفله من الممكن ان تكون مفتاح المستقبل
    Legend says it was the key to the treasure Ghada government. Open Subtitles تقول الأسطورة أنه هو المفتاح إلى كنوز ماغادا
    the key to the solution of the nuclear issue is for the United States to change its hostile policy toward the Democratic People's Republic of Korea. UN ومفتاح حل المسألة النووية هو أن تغير الولايات المتحدة سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    I submit the highest mark Honorary Springfield: the key to the city! Open Subtitles أنا هنا لأقلدك أعلى وسام بالمدينة، إنها بطاقة مفتاح المدينة الرمزية
    Unfortunately, we somehow misplaced the key to the trunk. Open Subtitles للأسف، نحن بطريقة ما غير محله مفتاح الجذع.
    the key to the safe with foreign currency deposits Open Subtitles مفتاح صندوقِ إيداعِ أماني عِنْدي بَعْض العملةِ الأجنبيةِ
    We learned the K-Directorate agent stole the key to the lock box. Open Subtitles نحن علمنا أن عميلة ك . ديريكتوريت سرقت مفتاح الحقيبه المغلقه
    That's interesting. lt could be the key to the whole dream. Open Subtitles هذا مثير للاهتمام. يمكن أن يكون هذا مفتاح الحلم كله.
    the key to the cage... four rings... from the Horsemen. Open Subtitles و مفتاح السجن .. 4 خواتم لفرسان الهلاك الأربعة
    This is the key to the dark science medical and testing facilities. Open Subtitles هذا مفتاح المنشآت الطبية و التجريبية الخاصة بالعلوم التابعة لفاي الظلام
    the key to the future of Afghanistan is in the hands of the Afghan people. UN إن مفتاح مستقبل أفغانستان يوجد في يد الشعب الأفغاني.
    Such measures were the key to the promotion of active participation of women in public and social life. UN وتلك الخطوات هي مفتاح تشجيع المشاركة النشيطة من قِبل المرأة في الحياة العامة والاجتماعية.
    Girls' education was, therefore, the key to the future of every developing country. UN لذلك فان تعليم الفتيات يعتبر مفتاح المستقبل أمام كل البلدان النامية.
    Indeed, the key to the successful resolution of today's most acute problems lies precisely in the world's unity and understanding. UN والواقع أن مفتاح الحل الناجح للمشاكل العويصة القائمة اليوم يكمن تحديدا في وحدة العالم وتفاهمه.
    A transparent, predictable and depoliticized legal framework is the key to the promotion of South - South energy trade. UN وإنشاء إطار قانوني شفاف وقادر على التنبؤ وغير مُسيَّس هو مفتاح تعزيز التجارة في مجال الطاقة بين الجنوب والجنوب.
    He said the key to the move was turning back. Open Subtitles قال إنّ المفتاح إلى الحركة كان العودة للوراء.
    I have got five minutes, some whip-its and the key to the executive bathroom. Open Subtitles لدي 5 دقائق بعض الحركات ومفتاح الحمام الرئيسي
    8. The SCETMA confirmed that taken separately neither manual demining, nor mine detecting dogs, nor mechanical equipment, holds the key to the landmine problem. UN 8- أكدت لجنة الخبراء الدائمة أن أياً من عمليات إزالة الألغام سواء بالطرق اليدوية أو كلاب اكتشاف الألغام أو المعدات الميكانيكية لا يتيح بمفرده حل مشكلة الألغام الأرضية.
    the key to the effectiveness of that instrument is the comprehensive use of all ways and means of ensuring positive dynamics in the flow of development resources. UN والمفتاح إلى فعالية ذلك الصك هو الاستخدام الشامل لجميع الطرق والوسائل لضمان ديناميات إيجابية في تدفق الموارد الإنمائية.
    First, countries on the PBC agenda hold the key to the success of the exercise. UN أولاً، إنّ البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام تُمسك بمفتاح نجاح الممارسة.
    My smith will meet you in the middle, check the merchandise, if it's all right, you get the key to the boy. Open Subtitles . سيقابلك حدادي في المنتصف . ليفحص الصندوق . إذا كانوا بخير . ستأخذ المفتاح مع الصبي .
    Finding a just, lasting and comprehensive solution to this conflict would be the key to the normalization of intraregional relations, opening new horizons for full regional cooperation and development in the Mediterranean basin. UN وأن الحل العادل والدائم والشامل هو المدخل إلى تطبيع العلاقات بين بلدان المنطقة، وإلى فتح آفاق جديدة للتعاون الإقليمي الكامل والتنمية في حوض البحر الأبيض المتوسط.
    Education, as the key to the new world economy, gave access to the information revolution which was the driving force of globalization. UN وأضاف أن التعليم وهو أساس الاقتصاد العالمي الجديد، في الواقع، يتيح الوصول إلى ثورة المعلومات التي تعتبر القوة الدافعة للعولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus