"the killing of civilians" - Traduction Anglais en Arabe

    • قتل المدنيين
        
    • وقتل المدنيين
        
    • لقتل المدنيين
        
    • بقتل المدنيين
        
    • مقتل المدنيين
        
    • بارتكاب مجزرة بحق مدنيين
        
    • قتل مدنيين
        
    • فقتل المدنيين
        
    • مقتل مدنيين
        
    • قتل المدنين
        
    In this regard, resolutions often specify particular concerns, such as the killing of civilians, torture, or arbitrary arrest and detention. UN وفي هذا الصدد، كثيرا ما تحدد القرارات شواغل خاصة، مثل قتل المدنيين أو التعذيب أو الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    The Secretary-General stated that there were continued reports implicating private security companies in the killing of civilians or bystanders. UN وقال الأمين العام إن التقارير لا تزال تتحدث عن ضلوع شركات الأمن الخاصة في عمليات قتل المدنيين أو المارّة.
    The Secretary-General condemned the excessive and disproportionate use of force and the killing of civilians. UN وأدان الأمين العام الاستخدام المفرط وغير المتناسب للقوة وقتل المدنيين.
    In the meantime, Jordan strongly condemns violence, the killing of civilians and beheadings in Iraq. UN وندين بشدة عمليات العنف وقتل المدنيين وقطع الرؤوس في العراق.
    Intensification of intercommunal conflict in East and Central Darfur was the main reason for the killing of civilians. UN وكان اشتداد النزاع القبلي في شرق ووسط دارفور هو السبب الرئيسي لقتل المدنيين.
    Indictments for the killing of civilians were rare, and convictions almost unheard of. UN وتوجيه الاتهام بقتل المدنيين أمر نادر، ولم يُسمع تقريبا عن أية إدانات.
    Those who commit war crimes can be punished under article 41 of the Military Penal Code, while its article 44 addresses war crimes committed by civilians, in particular the killing of civilians, torture and hostage-taking. UN ويمكن معاقبة من يرتكبون جرائم حرب بموجب المادة 41 من قانون العقوبات العسكري، في حين تعالج المادة 44 منه جرائم الحرب التي يرتكبها المدنيون، وبصفة خاصة قتل المدنيين والتعذيب وأخذ الرهائن.
    In that connection, his delegation condemned the killing of civilians by both the Israelis and the Palestinians. UN وفي هذا الصدد، يدين وفده قتل المدنيين من الطرفين الإسرائيلي أو الفلسطيني.
    On the other hand, the killing of civilians by the terrorist groups is another challenge regarding the respect to the right of Afghans to life. UN ومن جهة أخرى، فإن قتل المدنيين على أيدي المجموعات الإرهابية هو تحدٍ آخر يتعلق باحترام حق الأفغانيين في الحياة.
    Members of the Security Council also condemned the killing of civilians in the Kivu Provinces. UN وأدان أعضاء مجلس الأمن قتل المدنيين في مقاطعة كيفو.
    Statement on the killing of civilians in Burundi issued on UN سبتمبر ١٩٩٩ عن عمليات قتل المدنيين في بوروندي
    the killing of civilians and combatants alike must stop and a genuine ceasefire must be observed. UN ويجب أن يتوقف قتل المدنيين والمقاتلين على السواء كما يجب احترام وقف إطلاق النار بشكل حقيقي.
    The aggression against Afghanistan and Iraq, Israel's occupation of Palestine and other Arab territories under the pretext of counter-terrorism, and the killing of civilians were clearly acts of State terrorism in violation of human rights. UN ولا ريب أن العدوان ضد أفغانستان والعراق، واحتلال إسرائيل لفلسطين وأراض عربية أخرى بحجة مكافحة الإرهاب، وقتل المدنيين هي أعمال من الواضح أنها تدخل في عداد إرهاب الدولة، مما يعد انتهاكا لحقوق الإنسان.
    The bombing of the sleeping city of Tskhinvali and the killing of civilians and peacekeepers trampled under foot all existing settlement agreements, thus putting an end to the territorial integrity of Georgia. UN إن قصف مدينة تسخينفالي وهي نائمة وقتل المدنيين وحفظة السلام والدوس بالأقدام على جميع اتفاقات التسوية القائمة في جورجيا قد أنهى السلامة الإقليمية في جورجيا.
    C. Targeted killings and the killing of civilians 51 - 53 21 UN جيم- الاغتيالات المستهدِفة وقتل المدنيين 51-53 21
    Taking note of the strong condemnation by the United Nations High Commissioner for Human Rights of the killing of civilians in Qana, her call to take measures to protect civilian lives and civilian objects and her reiteration of the need for independent investigation, with the involvement of international experts, UN وإذ يحيط علماً بإدانة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إدانة قوية لقتل المدنيين في قانا، ودعوتها إلى اتخاذ تدابير لحماية أرواح المدنيين والأهداف المدنية، وتأكيدها من جديد على ضرورة إجراء تحقيق مستقل يشارك فيه خبراء دوليون،
    However, their exercise of that right continued to be denied by the occupying Power, which moreover had denied them all their human rights by means of the killing of civilians, arbitrary detentions, collective punishments and other restrictions. UN غير أن ممارسته ذلك الحق ما زالت تنكرها السلطة القائمة بالاحتلال التي حرمته أيضا من جميع حقوق الإنسان، بقيامها بقتل المدنيين وبالاعتقالات التعسفية، وفرض عقوبات جماعية، وغير ذلك من القيود.
    They also wrote to the High Commissioner for Human Rights, calling for an investigation into the killing of civilians during the violent protests. UN كما وجهت رسالة خطية إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان دعته فيها إلى التحقيق في مقتل المدنيين أثناء الاحتجاجات العنيفة التي وقعت.
    The Belgrade Higher Court's War Crimes Department convicted Chief of Police Radojko Repanovic to 20 years prison, concluding that he had ordered the killing of civilians and the loading of the bodies into a truck. UN وأدانت دائرة جرائم الحرب في المحكمة العليا في بلغراد رئيس الشرطة رادويكو ريبانوفيتش وحكمت عليه بالسجن لمدة 20 عاماً، بعد أن خلصت إلى أنه أمر بارتكاب مجزرة بحق مدنيين وبتحميل الجثث في شاحنة.
    International humanitarian law instruments likewise prohibit the killing of civilians who do not take part in hostilities. UN وكذلك، تحظر صكوك القانون الإنساني الدولي قتل مدنيين لا يشاركون في الأعمال العدائية.
    Botswana condemned the recent terror attacks in Kenya; the killing of civilians would never bring about a solution to any form of discord or difference but undermined the achievements and efforts made in combating racism, xenophobia and intolerance. UN وقالت إن بوتسوانا أدانت الهجمات الإرهابية الأخيرة في كينيا؛ فقتل المدنيين لا يوصل إلى حل للخلاف أو أي شكل من أشكال الخلاف، بل يقوض الإنجازات التي تتحقق والجهود التي تبذل في مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    On 22 February 2008, she called on the Government of Chad to investigate the killing of civilians during the recent fighting and voiced concern over the abduction and detention of several opposition leaders. UN وفي 22 شباط/فبراير 2008، دعت حكومة تشاد إلى التحقيق في مقتل مدنيين خلال أعمال القتال التي وقعت مؤخرا وأعربت عن قلقها " إزاء اختطاف واحتجاز " عدد من قادة المعارضة.
    60. Her delegation would vote against the draft resolution, not because it condoned the killing of civilians -- while Israel deeply regretted the loss of human life in the conflict, the same could not be said of Hezbollah, which had been given implicit permission by the Lebanese Government to conduct its operations -- but because it blatantly distorted history and belittled reality. UN 60 - وقالت إن وفدها سوف يصوت ضد مشروع القرار ليس لأنه تجاهل قتل المدنين - فإسرائيل تأسف كثيراً للخسائر في الأرواح في الصراع، ولا يمكن أن ينطبق القول نفسه على حزب الله الذي سمحت له الحكومة اللبنانية ضمنياً بتنفيذ عملياته - بل لأنه شوه التاريخ بشكل صارخ وقلل من الواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus