"the knowledge base on" - Traduction Anglais en Arabe

    • قاعدة المعارف المتعلقة
        
    • قاعدة المعارف بشأن
        
    • القاعدة المعرفية المتعلقة
        
    • القاعدة المعرفية بشأن
        
    • قاعدة المعرفة عن
        
    • قاعدة المعرفة بشأن
        
    • قاعدة المعارف الخاصة
        
    • قاعدة المعارف المتصلة
        
    • قاعدة المعارف عن
        
    • قاعدة للمعارف المتعلقة
        
    • قاعدة معرفية بشأن
        
    • قاعدة المعرفة المتعلقة
        
    • قاعدته المعرفية بشأن
        
    In order to further strengthen the knowledge base on gender inequalities in healthcare, several measures have been initiated by the Government. UN 84 - ولزيادة تعزيز قاعدة المعارف المتعلقة بعدم المساواة بين الجنسين في مجال الرعاية الصحية، اتخذت الحكومة عدة مبادرات.
    In order to strengthen and operationalize the knowledge base on climate change, the United Nations system can contribute in the following ways: UN ولتعزيز قاعدة المعارف المتعلقة بتغير المناخ وتشغيلها، يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تساهم بالطرق التالية:
    In the study, States and the United Nations were called on to strengthen the knowledge base on all forms of violence against women. UN وفي هذه الدراسة، طُلِب من الدول والأمم المتحدة تعزيز قاعدة المعارف بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Many Member States have undertaken efforts to strengthen the knowledge base on disabilities, including disability-specific surveys and the incorporation of the Washington Group short set of questions in censuses. UN وقد بذل الكثير من الدول الأعضاء جهودا لتعزيز قاعدة المعارف بشأن الإعاقة، بما في ذلك إجراء الدراسات الاستقصائية الخاصة بالإعاقة، وإدراج مجموعة الأسئلة القصيرة التي صاغها فريق واشنطن في تعدادات السكان.
    Furthermore, the specific knowledge products developed through the Global Mechanism's strategic programmes enhance the knowledge base on new sources of financing. UN وإضافة إلى ذلك، تعزز المنتجات المعرفية المحددة الناجمة عن البرامج الاستراتيجية للآلية العالمية القاعدة المعرفية المتعلقة بمصادر التمويل الجديدة.
    Through research studies and data collection, dissemination and usage promotion, UNFPA has contributed to increasing the knowledge base on the situation of indigenous peoples, particularly women, and ethnic minorities in Latin America and Asia. UN وساهم الصندوق، من خلال الدراسات البحثية وجمع البيانات ونشرها وتعزيز الاستعانة بها، في زيادة القاعدة المعرفية بشأن حالة الشعوب الأصلية، ولا سيما النساء، والأقليات العرقية في أمريكا اللاتينية وآسيا.
    Strengthen the knowledge base on all forms of violence against women to inform policy and strategy development UN تعزيز قاعدة المعرفة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة ليسترشد بها تطوير السياسة والاستراتيجية
    the knowledge base on energy statistics includes country practices covering a wide variety of specific energy statistics issues and is continually updated with the incorporation of new developments. UN وتشمل قاعدة المعرفة بشأن إحصاءات الطاقة الممارسات القطرية التي تستوعب طائفة متنوعة من المسائل المحددة لإحصاءات الطاقة، وتُستكمل باستمرار بإدراج التطورات الجديدة.
    Research and technical cooperation for Member States to strengthen the knowledge base on disability UN إجراء البحوث والتعاون التقني مع الدول الأعضاء لتعزيز قاعدة المعارف المتعلقة بالإعاقة
    3 analysis reports on international boundaries to enhance the knowledge base on international boundary issues, including the status of disputed boundaries, treaties, maps and satellite imagery UN إعداد 3 تقارير تحليلية عن الحدود الدولية لتحسين قاعدة المعارف المتعلقة بقضايا الحدود الدولية، بما في ذلك حالة الحدود المتنازع عليها، والمعاهدات، والخرائط، والصور الساتلية
    Three evaluations showed that UN-Women had been perceived as a reliable knowledge broker, particularly in producing studies that broadened the knowledge base on gender equality and the empowerment of women. UN وأظهرت ثلاثة تقييمات أنه ينظر لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على أنها وسيط موثوق به لتبادل المعرفة، وخصوصا في إعداد الدراسات التي توسع قاعدة المعارف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    With the knowledge base on HIV rapidly evolving, programme planners and implementers will need to remain abreast of research developments and adapt their approaches as new learning becomes available. UN ومع التطوُّر السريع في قاعدة المعارف المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية، سيتعين أن يكون مخططو البرامج ومنفذوها مطَّلعين على أحدث التطورات في مجال البحوث وأن يكيِّفوا نُهجهم مع توفُّر معارف جديدة.
    51. UNESCO is contributing towards capacity-building activities to enhance the knowledge base on women and gender equality in Kenyan society, and to undertake training and advocacy activities favouring girls and women. UN 51- تساهم اليونسكو في أنشطة بناء القدرات من أجل تحسين قاعدة المعارف المتعلقة بالنساء والمساواة بين الجنسين في المجتمع الكيني، وللقيام بأنشطة التدريب والدعوة التي تستهدف الفتيات والنساء.
    The post-2015 development agenda is an opportunity to enhance the knowledge base on the human rights dimensions of migration, particularly in relation to more vulnerable migrants. UN وتشكّل خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة سانحة لتعزيز قاعدة المعارف بشأن أبعاد حقوق الإنسان للمهاجرين، وعلى الأخص فيما يتعلق بالمهاجرين الأكثر استضعافاً.
    It has provided substantive expertise and policy analysis, worked to strengthen the knowledge base on gender equality and incorporated good practices and lessons learned from regional and national experiences in its normative work. UN وقدمت الهيئة الخبرة الفنية وتحليل السياسات، وسعت لتعزيز قاعدة المعارف بشأن المساواة بين الجنسين واستفادت من الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة من التجارب الإقليمية والوطنية في عملها المعياري.
    The Youth-led Action Research on Land project was initiated by UN-Habitat in partnership with the Network in 2013 to strengthen the knowledge base on youth and land. UN وبدأ الموئل مشروع بحوث العمل الشبابي بشأن الأراضي بالشراكة مع الشبكة في عام 2013 لتعزيز قاعدة المعارف بشأن الشباب والأراضي.
    72. Attention should also be given to enhancing the knowledge base on forced marriage, including its scope, prevalence and causes and consequences, as well as promising practices for preventing such marriages. UN 72 - وينبغي أيضا إيلاء اهتمام لتعزيز القاعدة المعرفية المتعلقة بالزواج بالإكراه، بما في ذلك نطاقه وانتشاره وأسبابه ونتائجه، وكذلك الممارسات الواعدة لمنع هذا النوع من الزواج.
    (c) To coordinate the further development of the knowledge base on trafficking in human beings; UN (ج) تنسيق مواصلة تنمية القاعدة المعرفية بشأن الاتجار بالبشر؛
    Noting further the ongoing work aimed at improving the knowledge base on the state of the marine environment, including activities being carried out within the framework of the Global International Waters Assessment, the Global Ocean Observing System and the United Nations Atlas of the Oceans, UN وإذ يلاحظ كذلك العمل الجاري والرامي إلى تحسين قاعدة المعرفة عن حالة البيئة البحرية بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها داخل إطار التقدير العالمي للمياه الدولية، النظام العالمي لمراقبة المحيطات وأطلس الأمم المتحدة للمحيطات،
    The report will be widely disseminated to policymakers, youth organizations and networks, to contribute to the knowledge base on youth issues and to guide the formulation and implementation of youth policies on the continent. UN وسيوزع التقرير على نطاق واسع على واضعي السياسات، والمنظمات وشبكات الشباب، وذلك للمساهمة في إثراء قاعدة المعرفة بشأن قضايا الشباب وتوجيه صياغة سياسات الشباب وتنفيذها في القارة.
    50. Some States highlighted promising steps to strengthen the knowledge base on trafficking in women and girls in their own jurisdictions. UN 50 - وسلطت بعض الدول الضوء على خطوات واعدة لتدعيم قاعدة المعارف الخاصة بالاتجار بالنساء والفتيات داخل ولاياتها القضائية.
    UNCTAD has been contributing to improving the knowledge base on circular migration and the emigration of highly skilled workers. UN ويسهم الأونكتاد في تحسين قاعدة المعارف المتصلة بالهجرة الدائرية وبنزوح العمال ذوي المهارات العالية.
    :: Improving and increasing the knowledge base on women's empowerment and gender mainstreaming by synthesizing, disseminating and improving access to technical information so that partners can learn from each others' successes and failures. UN ● تحسين وزيادة قاعدة المعارف عن تمكين المرأة وإدماج المنظور الجنساني عن طريق تجميع ونشر وتحسين الوصول إلى المعلومات التقنية كي يمكن للشركاء أن يتعلموا مما صادف كل منهم من نجاح وفشل.
    Creating, maintaining and refining the knowledge base on climate change have been a central role of key United Nations entities, which provide sound and unbiased scientific and technical information to enable evidence-based policymaking. UN ويشكل إيجاد قاعدة للمعارف المتعلقة بتغير المناخ وتعهدها وصقلها دورا محوريا لكيانات رئيسية تابعة للأمم المتحدة تقدم معلومات علمية وتقنية سليمة وغير متحيزة من أجل إتاحة وضع سياسات قائمة على الأدلة.
    Training materials on the integrated environmental assessment methodology and tools are provided, along with sample reports from around the world, the knowledge base on internet resources and access to the UNEP pool of regional and global individual and institutional experts. UN وفي هذا الصدد يتم تقديم المواد التدريبية بشأن منهجية وأدوات التقييم البيئي المتكامل، إلى جانب تقديم عينات من التقارير التي تصدر حول العالم، وإتاحة قاعدة معرفية بشأن موارد الإنترنت وإتاحة الفرصة للنفاذ إلى خبراء برنامج الأمم المتحدة وهى مجموعة من الخبراء مشكلة على المستوى الإقليمي والعالمي الفردي والمؤسسي.
    38. In spite of the scope of the phenomenon, the knowledge base on the economic effects of migration, particularly on countries of origin and on development, was rather limited. UN 38 - وقال إنه على الرغم من نطاق هذه الظاهرة، فإن قاعدة المعرفة المتعلقة بالآثار الاقتصادية للهجرة، وخاصة بالنسبة لبلدان الأصل وبالنسبة للتنمية، يغلب عليها أنها محدودة.
    31. UNODC should expand the knowledge base on legislative and administrative measures to combat transnational organized crime, including by preparing, subject to the availability of extrabudgetary resources, issue papers on provisions of the Convention. UN 31- ينبغي لمكتب المخدِّرات والجريمة أن يوسِّع قاعدته المعرفية بشأن التدابير التشريعية والإدارية الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، بوسائل منها إعداد ورقات مناقشة تتناول أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة، وذلك رهناً بتوفُّر موارد من خارج الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus