"the knowledge gained" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعرفة المكتسبة
        
    • المعارف التي اكتسبوها
        
    • من المعارف المكتسبة
        
    • على المعارف المكتسبة
        
    • والمعارف المكتسبة
        
    • المعرفة التي اكتسبوها
        
    • للمعارف المكتسبة
        
    • للمعرفة المكتسبة
        
    • المعارف المكتسبة أثناء الدورات
        
    • البلدان المكتسبة
        
    • ما اكتسبوه من معرفة
        
    • المعارف المكتسبة من
        
    An important next step is the translation of the knowledge gained into policies on the public and private sectors. UN وتتمثل إحدى الخطوات المقبلة الهامة في ترجمة المعرفة المكتسبة إلى سياسات بشأن القطاعين العام والخاص.
    Throughout the process the knowledge gained is fed back into design and construction. UN وطيلة تلك العملية، تجري الاستفادة من المعرفة المكتسبة في تحسين التصميم والصنع.
    Several participants committed to using the knowledge gained from the Workshop to introduce improvements to ongoing activities in their home institutions. UN وأعرب عدة مشاركين عن التزامهم باستخدام المعارف التي اكتسبوها من حلقة العمل في إدخال تحسينات على الأنشطة الجارية في مؤسساتهم القائمة في أوطانهم.
    Several participants committed to using the knowledge gained from the Symposium to introduce changes and improvements to ongoing activities in their home institutions. UN وأعرب عدة مشاركين عن التزامهم بالاستفادة من المعارف المكتسبة من الندوة في إدخال تغييرات وتحسينات على الأنشطة الجارية في مؤسساتهم الوطنية.
    Where appropriate, they will draw upon the knowledge gained through technical cooperation activities. UN وستعتمد، حسب الاقتضاء، على المعارف المكتسبة من خلال أنشطة التعاون التقني.
    The United Nations should take full advantage of the capacities created by those cooperative activities and the knowledge gained from them. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تستفيد استفادة تامة من القدرات التي كونتها هذه الأنشطة التعاونية والمعارف المكتسبة منها.
    Those short-term assignments further empowered trained fellows by enabling them to put into practice the knowledge gained during the fellowship programme and to participate directly in the activities of United Nations organizations and specialized agencies in their respective countries, thus also contributing to improving the understanding of indigenous issues of those agencies. UN وزادت تلك المهام القصيرة الأجل من قدرات المتدربين الحاصلين على زمالات دراسية فمكنتهم من تطبيق المعرفة التي اكتسبوها خلال برنامج الزمالات الدراسية ومن الاشتراك مباشرة في أنشطة منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، كل في بلده، مساهمين بذلك في تحسين فهم تلك الوكالات لقضايا الشعوب الأصلية.
    The report continues to highlight perspectives, impacts and results achieved during the year in order to put together a larger, more holistic picture of the knowledge gained or illuminated out of UNU scholarly work. UN ويواصل التقرير تركيز الضوء على المنظورات واﻵثار والنتائج المحققة خلال العام بغية تأليف صورة أعم وأكثر تكاملا للمعارف المكتسبة من اﻷعمال العلمية التي تقوم بها جامعة اﻷمم المتحدة، أو التي تركز عليها.
    As a whole, the United Nations system lacks a comprehensive repository for the knowledge gained in its diverse conflict-prevention activities -- its institutional memory in this field is fragmented and incomplete. UN وعموما، يعوز منظومة الأمم المتحدة مستودع شامل للمعرفة المكتسبة في أنشطتها المتنوعة لمنع الصراعات - وذاكرتها المؤسسية في هذا المجال مجزأة وناقصة.
    In addition, all staff attending external training must conduct in-Mission training in order to spread the knowledge gained. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على جميع الموظفين الذين يتلقون تدريبا خارجيا تنظيم تدريب داخل البعثة لنشر المعرفة المكتسبة.
    It therefore appears premature to consider the elaboration of a new legal instrument on this question until such time as we can benefit from the knowledge gained from the Council of Europe's experience. UN ولذلك، يبدو من السابق لأوانه النظر في صياغة صك قانوني جديد بشأن هذه المسألة، وذلك إلى أن يحين الوقت الذي يمكن أن نستفيد فيه من المعرفة المكتسبة من تجربة مجلس أوروبا.
    the knowledge gained about client behaviour has been instrumental in designing new microfinancial products. UN وتعد المعرفة المكتسبة بشأن سلوك العملاء عاملا أساسيا في تصميم نواتج التمويل البالغ الصغر الجديدة.
    In addition, the Royal Malaysia Police continued to organize training programmes to share the knowledge gained from the years of fighting the communist insurgency. UN وأضاف أن شرطة ماليزيا الملكية تواصل تنظيم البرامج التدريبية لتقاسم المعرفة المكتسبة من سنوات مكافحة التمرد الشيوعي.
    (c) Percentage of participants in relevant ESCAP activities who indicate that they were able to apply the knowledge gained for better provision and use of comparable data UN (ج) النسبة المئوية للمشاركين في الأنشطة ذات الصلة باللجنة الذين يفيدون بأنهم تمكنوا من تطبيق المعارف التي اكتسبوها في تحسين توفير البيانات المقارنة واستخدامها
    (b) (i) Percentage of participants in relevant ESCAP activities who indicate that they were able to apply the knowledge gained for the better provision and use of comparable data UN (ب) ' 1` نسبة المشاركين في أنشطة اللجنة ذات الصلة الذين يفيدون بأنهم تمكنوا من تطبيق المعارف التي اكتسبوها من أجل تحسين توفير البيانات المقارنة
    the knowledge gained from preceding phases will be used to mitigate risks as complexity increases in later phases. UN وتتم الاستفادة من المعارف المكتسبة من المراحل السابقة للحد من المخاطر التي تتزامن مع زيادة التعقيد في المراحل اللاحقة.
    Where appropriate, they will draw upon the knowledge gained through technical cooperation activities. UN وستستفيد حسب الاقتضاء من المعارف المكتسبة من خلال أنشطة التعاون التقني.
    The reports and documents prepared under the subprogramme will be widely disseminated in connection with the provision of advisory services, training and workshops at the national and international levels. Where appropriate, they will draw upon the knowledge gained through technical cooperation activities. UN وستنشر على نطاق واسع التقارير والوثائق التي أُعدت في إطار هذا البرنامج الفرعي مع إسداء الخدمات الاستشارية، والتدريب، وعقد حلقات العمل على المستويين الوطني والدولي، حسب الاقتضاء، ومع الاعتماد على المعارف المكتسبة من خلال أنشطة التعاون التقني.
    The reports and documents prepared under the subprogramme will be widely disseminated in connection with the provision of advisory services, training and workshops at the national and international levels. Where appropriate, they will draw upon the knowledge gained through technical cooperation activities. UN وستنشر على نطاق واسع التقارير والوثائق التي أُعدت في إطار هذا البرنامج الفرعي مع إسداء الخدمات الاستشارية، والتدريب، وعقد حلقات العمل على المستويين الوطني والدولي، حسب الاقتضاء، ومع الاعتماد على المعارف المكتسبة من خلال أنشطة التعاون التقني.
    The sharing of experiences and the knowledge gained through such an honest and respectful dialogue will be the best antidote to the clash of civilizations that some predict as well as a sure alternative to terrorism and violence. UN فتبادل الخبرات والمعارف المكتسبة من خلال هذا الحوار الصادق والقائم على الاحترام سيكون أفضل ترياق لصدام الحضارات الذي يتنبأ به البعض كما أنه سيكون بديلاً مأموناً للإرهاب والعنف.
    (b) Number of participants in training workshops who consider the knowledge gained as " useful " or " very useful " to apply in their work or who confirm utilization of such knowledge within the biennium UN (ب) عدد المشاركين في الحلقات التدريبية الذين يرون أن تطبيق المعرفة التي اكتسبوها في عملهم " مفيد " أو " مفيد جدا " أو يؤكـدون استخدام تلك المعرفة خلال فترة السنتين
    (c) The extent to which staff who participated in study tours had used the knowledge gained. UN (ج) مدى استخدام الموظفين الذين شاركوا في الرحلات الدراسية للمعارف المكتسبة.
    12. In its training efforts, INSTRAW has developed models for the effective transfer of the knowledge gained through research and study to various groups that can influence the course of development, especially women from all walks of life and at all levels. UN ٢١ - وقد أعد المعهد، فيما يبذله من جهود تدريبية، نماذج للنقل الفعال للمعرفة المكتسبة من خلال البحث والدراسة إلى مختلف الفئات التي يمكن أن تؤثر في مسار التنمية، ولا سيما النساء من جميع اﻷوساط والمستويات.
    Case studies and experience in the implementation in projects of the knowledge gained UN دراسات الحالة والتجارب العملية في تنفيذ المعارف المكتسبة أثناء الدورات في المشاريع
    (b) (i) Percentage of participants in relevant ESCAP activities who indicate that they were able to apply the knowledge gained for the better provision and use of comparable data UN (ب) ' 1` نسبة المشتركين في أنشطة اللجنة ذات الصلة ممن يشير إلى أنهم تمكنوا من تطبيق البلدان المكتسبة لتحسين توفير البيانات الصالحة للمقارنة واستخدامها
    Following the course, some participants made concrete proposals on how they would use the knowledge gained from the course in their professional duties, for example in negotiations on trade in services. UN وبعد الدورة، قدّم بعض المشاركين مقترحات ملموسة بشأن الكيفية التي سيستخدمون بها ما اكتسبوه من معرفة من الدورة في واجباتهم المهنية، كالمفاوضات المتعلقة بتجارة الخدمات، على سبيل المثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus