To mark the occasion, we have proposed to the parties concerned that talks be held on replacing the Korean Armistice Agreement with a peace treaty. | UN | ولإحياء تلك الذكرى، اقترحنا على الأطراف المعنية إجراء محادثات بشأن الاستعاضة عن الهدنة الكورية بمعاهدة سلام. |
It is carrying out its mission as mandated by those resolutions and the Korean Armistice Agreement. | UN | وتؤدي مهمتها وفقا للولاية المنصوص عليها في تلك القرارات واتفاق الهدنة الكورية. |
It is also an illegal line, ignoring even elementary requirements of the Korean Armistice Agreement and international law. | UN | وهو أيضا خط غير قانوني يتجاهل حتى الشروط اﻷولية لاتفاق الهدنة الكورية وللقانون الدولي. |
This year marks the sixtieth year since the Korean Armistice Agreement was signed. | UN | يصادف هذا العام الذكرى السنوية الستين لتوقيع اتفاق الهدنة الكوري. |
the Korean Armistice Agreement was a transitional measure aimed at withdrawing all foreign troops from the Korean peninsula and ensuring permanent peace. | UN | فاتفاق الهدنة الكوري كان تدبيرا مؤقتا يهدف إلى سحب جميع القوات الأجنبية من شبه الجزيرة الكورية وضمان السلام الدائم. |
The United States is a ringleader who destroyed the Korean Armistice system. | UN | والولايات المتحدة هي زعيم الفتنة الذي دمر نظام الهدنة الكورية. |
South Korea was neither a Member of the United Nations at the time nor has it been a party to the Korean Armistice Agreement. | UN | ولم تكن كوريا الجنوبية في ذلك الوقت عضوا في اﻷمم المتحدة ولا طرفا في اتفاق الهدنة الكورية. |
The south Korean authorities had been dead set against the cease-fire, and its military had refused even to sign the Korean Armistice Agreement. | UN | فسلطات كوريا الجنوبية كانت مستميتة في رفض وقف إطلاق النار، بل ورفض عسكريوها مجرد التوقيع على اتفاق الهدنة الكورية. |
the Korean Armistice Agreement is a provisional step that envisages the suspension of any military actions between the belligerent parties and its subsequent conversion into a peace agreement. | UN | إن اتفاق الهدنة الكورية خطوة مؤقتة تتوخى وقف أية أعمال عسكرية بين الطرفين المتحاربين، وتحويله بعد ذلك الى اتفاق سلام. |
In a nutshell, the Korean Armistice agreement has turned out impotent and armistice mechanism is in nothing but the name. | UN | وخلاصة القول، بات اتفاق الهدنة الكورية عديم الجدوى، وباتت آلية الهدنة مجرد إسم. |
NNSC constitutes an integral part of the Korean Armistice system. | UN | وتشكل لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة جزءا لا يتجزأ من نظام الهدنة الكورية. |
It must be emphasized that the Military Armistice Commission is an integral part of the Korean Armistice. | UN | ويجب التأكيد على أن لجنة الهدنة العسكرية تعتبر جزءا لا يتجزأ من الهدنة الكورية. |
UNC believes that NNSC continues to be an integral part of the Korean Armistice. | UN | وترى قيادة اﻷمم المتحدة ان لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة ما زالت جزءا لا يتجزأ من الهدنة الكورية. |
The Korean People's Army has committed these actions in clear violation of the Korean Armistice Agreement. | UN | إن قيام الجيش الشعبي الكوري بهذه اﻷعمال يشكل انتهاكا واضحا لاتفاق الهدنة الكورية. |
This unilateral action constitutes a gross violation of the Korean Armistice Agreement we vigorously protest. | UN | إن هذا اﻹجراء الذي اتخذ من جانب واحد يشكل انتهاكا صارخا لاتفاق الهدنة الكورية. |
This vividly shows that the United States has disowned the effectiveness of the Korean Armistice Agreement and even ignores its existence. | UN | وهذا يبين بوضــوح أن الولايــات المتحــدة قــد تنكرت لفعالية اتفاق الهدنة الكوري وتتجاهل حتى وجوده. |
It is going to be 41 years since guns ceased roaring on the Korean peninsula and the Korean Armistice Agreement was signed. | UN | ستنقضي عما قريب ١٤ سنة منذ أن صمتت المدافع عن الهدير في شبه الجزيرة الكورية ومنذ أن وقع اتفاق الهدنة الكوري. |
It is imprudent for south Korea, which is not party to the Korean Armistice Agreement, to talk about the observance of the Korean Armistice Agreement. | UN | وليس من الحكمة بالنسبة لكوريا الجنوبية، التي لا تعتبر طرفا في اتفاق الهدنة الكوري، الحديث عن مراقبة اتفاق الهدنة الكوري. |
The Council urges that the Korean Armistice Agreement should be fully observed and that no action should be taken that might increase tension or undermine peace and stability on the Korean peninsula. | UN | ويحث المجلس على الامتثال التام لاتفاق الهدنة الكوري وعلى عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه زيادة التوتر أو زعزعة السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية. |
The Council urges that the Korean Armistice Agreement should be fully observed and that no action should be taken that might increase tension or undermine peace and stability on the Korean peninsula. | UN | ويحث المجلس على الامتثال التام لاتفاق الهدنة الكوري وعلى عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه زيادة التوتر أو زعزعة السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية. |
The incursion of 26 officers of the North Korean regular armed forces into the South by means of submarine is nothing less than a deliberate act of military provocation, which constitutes a clear and flagrant violation of the Korean Armistice Agreement. | UN | وليس تسلل ٢٦ ضابطا من القوات المسلحة النظامية لكوريــا الشماليــة داخل الجنوب، عن طريق غواصة، إلا عملا متعمدا من أعمال الاستفزاز العسكري يشكل انتهاكا صارخا لاتفــاق الهدنة الكوري. |