"the kosovo problem" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشكلة كوسوفو
        
    • لمشكلة كوسوفو
        
    It therefore remains at the level of individual ideas on the Kosovo problem. UN وبالتالي فإنها تظل في مستوى الأفكار الفردية لحل مشكلة كوسوفو.
    It is obvious that the best way to solve the Kosovo problem is to reach a settlement acceptable to both parties through their negotiations. UN ومن البديهي أن تتمثل أفضل طريقة لحل مشكلة كوسوفو في التوصل إلى تسوية مقبولة من الطرفين عن طريق المفاوضات.
    We think it important that the parties resume dialogue with a view to a settlement of the Kosovo problem. UN إننا نرى أن من الأهمية بمكان أن تستأنف الأطراف الحوار بغية التوصل إلى تسوية مشكلة كوسوفو.
    The European Union recalls that violent action will not enhance the prospects for a negotiated solution of the Kosovo problem. Indeed, each new casualty will render an early solution more difficult. UN ويشير الاتحاد اﻷوروبي إلى أن أعمال العنف لا تساعد على تهيئة الفرص ﻹيجاد حل عن طريق التفاوض لمشكلة كوسوفو ومن المؤكد أن كل قتيل يسقط سيزيد من صعوبة إيجاد حل مبكر.
    Appeals to the Parliaments and Governments of Europe to prevent the military actions of NATO in Yugoslavia and to achieve, through joint efforts, a peaceful solution of the Kosovo problem; UN يناشد برلمانات وحكومات أوروبا منع اﻷعمال العسكرية للمنظمة في يوغوسلافيا وإيجاد حل سلمي لمشكلة كوسوفو عن طريق بذل جهود متضافرة؛
    Russia strongly calls for the immediate cessation of the NATO military action against Yugoslavia and a political settlement of the Kosovo problem. UN وتدعو روسيا بقوة إلى وقف فوري لعمليات " ناتو " العسكرية ضد يوغوسلافيا وإلى إيجاد حل سياسي لمشكلة كوسوفو.
    In protesting against these actions, we once again call on the NATO leadership and member countries of the alliance to reconsider and to proceed seriously to political negotiations with the objective of settling the Kosovo problem. UN وإننا إذ نحتج على هذه اﻷعمال، ندعو مرة أخرى قيادة منظمة حلف شمال اﻷطلسي والبلدان اﻷعضاء في الحلف إلى إعادة النظر في اﻷمر وإلى الشروع جديا بمفاوضات سياسية بهدف تسوية مشكلة كوسوفو.
    The Ministers underline that the solution to the Kosovo problem should be sought with full respect to the existing borders. UN ويؤكد الوزراء أنه ينبغي أن يقترن السعي إلى حل مشكلة كوسوفو بالاحترام الكامل للحدود القائمة.
    Belarus fully supports the Russian Federation's position on the Kosovo problem. UN وتؤيد بيلاروس تأييدا تاما موقف الاتحاد الروسي من مشكلة كوسوفو.
    We have managed through joint efforts to bring the settlement of the Kosovo problem back within the legal and political framework of the United Nations. UN واستطعنا من خلال الجهود المشتركة أن نعيد تسوية مشكلة كوسوفو إلى اﻹطار القانوني والسياسي لﻷمم المتحدة.
    On the contrary, the Kosovo problem must be approached on the basis of recognized principles of international law and universal democratic values. UN وعلى العكس، لا بد من معالجة مشكلة كوسوفو على أساس مبادئ القانون الدولي والقيم الديمقراطية العالمية المعترف بها.
    He stated that the Kosovo problem could be resolved through " supervised autonomy " , which in his opinion was a democratic and open solution. UN وذكر أن مشكلة كوسوفو يمكن أن تحل من خلال " حكم ذاتي تحت إشراف " وهو في رأيه حل ديمقراطي ومفتوح.
    As we have set out clearly, the principles for a solution of the Kosovo problem should be based upon the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia, and be in accordance with OSCE standards, the Helsinki principles and the Charter of the United Nations. UN وكما سبق أن أوضحنا، ينبغي أن تقوم مبادئ حل مشكلة كوسوفو على السلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وأن تكون متفقة مع معايير منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومبادئ هلسنكي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    Emphasizes that the Kosovo problem can and has to be settled through political process and negotiations on the basis of the universally recognized norms of international law; UN يؤكد أن مشكلة كوسوفو يمكن، ويجب، أن تسوى عن طريق عملية ومفاوضات سياسية على أساس قواعد القانون الدولي المتعارف عليها عالميا؛
    The Conference works on the basis of the " 10 points " of the Contact Group and Rambouillet political agreements on the settlement of the Kosovo problem. UN ويعمل المؤتمر على أساس " النقاط العشر " لفريق الاتصال والاتفاقات السياسية لرامبوييه بشأن تسوية مشكلة كوسوفو.
    The Verkhovna Rada requests the President and the Government of Ukraine to bring this position to the notice of all the European and world institutions, spearheaded by the United Nations, and to contribute personally to the solely peaceful settlement of the Kosovo problem. UN ويرجو البرلمان اﻷوكراني من رئيس أوكرانيا وحكومتها أن يلفتا انتباه جميع المؤسسات اﻷوروبية والعالمية وعلى رأسها اﻷمم المتحدة إلى هذا الموقف، وأن يشاركا شخصيا في التسوية السلمية الوحيدة لمشكلة كوسوفو.
    We are convinced that, even now, it is not too late to halt NATO's military machine and resume efforts to find a civilized solution to the Kosovo problem through political means and in conformity with international law. UN وإننا على اقتناع بأن الوقت لم يفت، حتى اﻵن، لوقف اﻵلة العسكرية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي واستئناف الجهود الرامية ﻹيجاد حل متحضر لمشكلة كوسوفو من خلال الوسائل السياسية وطبقا للقانون الدولي.
    It can hardly be coincidental that such a step was taken at the very time that negotiations on a settlement of the Kosovo problem are entering their most crucial phase. UN ويصعب أن يكون اتخاذ خطوة من هذا القبيل اعتباطيا عندما يجيء في وقت تكون فيه المفاوضات بشأن التوصل إلى تسوية لمشكلة كوسوفو قد بلغت مراحلها الحاسمة.
    We hope that the elections next month will prove to be an important step forward in the context of the social and political processes under way and towards reaching a durable solution to the Kosovo problem. UN ونرجو أن تشكل الانتخابات التي ستجري الشهر القادم خطوة هامة للأمام في سياق العمليات الاجتماعية والسياسية الجارية وصوب التوصل إلى حل دائم لمشكلة كوسوفو.
    They declare that a lasting solution to the Kosovo problem can be based only on the full protection of the rights of Albanians, Serbs and all others living in Kosovo in accordance with the Charter of the United Nations, the Helsinki principles and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) standards. UN ويعلنون أن الحل الدائم لمشكلة كوسوفو لا يمكن أن يتحقق إلا على أساس الحماية الكاملة لحقوق اﻷلبانيين والصربيين وسائر الفئات التي تعيش في كوسوفو، وذلك وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ هلسنكي ومعايير منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    7. The Heads of State and Government emphasize the importance they attach to close cooperation with the Russian Federation, whose contribution is indispensable to finding a solution to the Kosovo problem. UN ٧ - يؤكد رؤساء الدول والحكومات اﻷهمية التي يعلقونها على التعاون الوثيق مع الاتحاد الروسي، والذي تعتبر مساهمته لا غنى عنها للتوصل إلى حل لمشكلة كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus