"the laboratories" - Traduction Anglais en Arabe

    • المختبرات
        
    • مختبرات
        
    • المعامل التي
        
    • والمختبرات
        
    • للمختبرات
        
    • بالمختبرات
        
    the laboratories and other facilities of the Ministry of Health may also be utilized when deemed necessary for this purpose. UN كما يمكن استخدام المختبرات والمرافق الأخرى التابعة لوزارة الصحة، عند الاقتضاء، لهذا الغرض.
    the laboratories screen about 90,000 persons annually. UN وتقوم المختبرات بإجراء اختبارات الفحص الأولي لحوالي 000 90 شخص سنويا.
    They are the laboratories in which those who will assume power as political leaders are prepared. UN وهي تشكل المختبرات لإعداد القادة السياسيين الذين سيضطلعون بالسلطة.
    :: Support for the updating of the laboratories of the Institute of Ecology and Systematics UN :: تقديم الدعم لتحيين مختبرات معهد الإيكولوجيا والنظم المنهجية
    Of the laboratories detected and dismantled in Bolivia, only four had been manufacturing cocaine hydrochloride. UN ومن بين المختبرات المكتشفة والتي جرى تفكيكها في بوليفيا، كانت أربع مختبرات فقط تعمل في صنع هيدروكلوريد الكوكايين.
    During the reporting period, the local staff conducted a detailed inventory of UNMOVIC communication gear and equipment in the laboratories. UN وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، قام الموظفون المحليون بجرد مفصل لأجهزة الاتصالات ومعدات المختبرات الخاصة باللجنة.
    This would bring the laboratories in the two entities under one administration, overseen by the Ministry of Security. UN وسيؤدي ذلك إلى وضع المختبرات في الكيانين تحت إدارة واحدة تشرف عليها وزارة الأمن.
    the laboratories focus on high-risk groups and screen about 90,000 persons annually. UN وتركز تلك المختبرات المتنقلة على الفئات الأكثر عرضة للمخاطر وتفحص حوالى 000 90 شخص سنوياً.
    They have conducted a detailed inventory of UNMOVIC communication gear and equipment in the laboratories. UN فقد قاموا بجرد مفصل لأجهزة الاتصالات ومعدات المختبرات الخاصة باللجنة.
    The team toured all the facilities at the centre, asked about the nature of the laboratories and inventoried all the growth media subject to the monitoring regime. UN وقام الفريق بجولة في مرافق المركز كافة واستفسر عن طبيعة المختبرات وجرد الأوساط الزراعية المشمولة بالرقابة كافة.
    Then the group checked the tagged equipment and inspected all the centre's buildings and also asked about the activity of the laboratories belonging to it. UN ثم دققت المجموعة المعدات المعلمة باللواصق، وفتشت البنايات العائدة للمركز كافة كما استفسرت عن نشاط المختبرات التابعة له.
    It is not clear from the report that the laboratories would have met the relevant criteria regarding activities, equipment and materials that would make them subject to monitoring. UN ولم يتضح من التقرير ما إذا كانت هذه المختبرات تفي بمعايير الأنشطة والمعدات والمواد التي تجعلها تخضع للرصد.
    The work in the laboratories is controlled by the Ministry of Health. UN وتخضع الأنشطة التي تجري في المختبرات لمراقبة وزارة الصحة.
    The security of the laboratories and services is further enhanced by orders of the Director General of the National Veterinary-Medical Office. UN ويتعزز أمن المختبرات والخدمات بفضل الأوامر الصادرة عن المدير العام للمكتب الوطني البيطري والطبي.
    It then inspected the laboratories and warehouses and took samples from a dehydration device. UN ثم فتشت المجموعة المختبرات والمخازن وأخذت نماذج من جهاز التجفيف.
    The group then inspected the laboratories of the Chemical Technologies Division. UN ثم فتشت المجموعة المختبرات التابعة لفرع التقنيات الكيمياوية.
    The group inspected the cattle plague laboratories and the laboratories of the quality control section, closely scrutinizing the items of equipment marked with stickers. UN وفتشت المجموعة مختبرات الطاعون البقري ومختبرات قسم السيطرة النوعية دققت خلالها الأجهزة المعلّمة باللواصق.
    Lastly, it took radiometric surveys in the laboratories of the Education, Science and Engineering Colleges. UN وأجرت المجموعة مسحا إشعاعيا في مختبرات كلية التربية والعلوم والهندسة.
    Project Prism aims to prevent the illicit manufacture of the chemical precursors by stopping traffickers obtaining the chemicals they need, and identifying and dismantling the laboratories where such manufacture took place, using a variety of law enforcement investigative techniques, such as controlled delivery. UN ويهدف مشروع بريزم إلى منع صنع الكيماويات السليفة على نحو غير مشروع، وذلك بالحيلولة دون حصول المتجرين على المواد الكيميائية التي يحتاجونها، وكشف المعامل التي يجري فيها ذلك الصنع وتفكيكها، باستخدام أساليب تحر مختلفة لإنفاذ القانون، مثل التسليم المراقب.
    The group inspected the reconnaissance station, the laboratories and the library as well as the radiation source room. UN فتشت المجموعة المحطة الريادية والمختبرات والمكتبة إضافة إلى غرفة المصادر المشعة.
    Supply of reagents and other materials to bacteriological laboratories in Khatlon oblast and the laboratories of the Aral rural hospital in Vosei district and the Kizilkal rural hospital in Gozimalik district. UN توفير الكواشف الكيميائية وغيرها من المواد اللازمة للمختبرات الجرثومية في إقليم خاتلون وللمختبرات الكائنة في مستشفى آرال الريفي في محافظة فوسي وكذلك لمستشفى كيزيلكال الريفي الموجود في محافظة كوزيماليك.
    With an objective of overcoming technical barriers to trade in the region, the project focuses on developing the necessary technical infrastructure for laboratories and also on effecting the global recognition of the laboratories. UN وسعيا للتغلب على العقبات الفنية أمام التجارة في المنطقة، يركز المشروع على إقامة الهياكل الأساسية التقنية الضرورية للمختبرات، وكذلك على ضمان الاعتراف العالمي بالمختبرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus