"the labour protection act" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون حماية العمال
        
    • قانون حماية العاملين
        
    • لقانون حماية العمل
        
    • قانون حماية العمل
        
    • وقانون حماية العمال
        
    • القانون المتعلق بحماية العمال
        
    • قانون حماية العمالة
        
    Provisions were included on hired workers, and provisions concerning building work were revised by imposing labour protection obligations on the builder and by bringing individual workers under the Labour Protection Act. UN وأُدرجت أحكام بشأن العمال المؤقتين، ونقحت أحكام متعلقة بالعمل في قطاع البناء وذلك بفرض واجبات حماية العمال على المتعهد بالبناء، وبوضع فرادى العمال تحت حماية قانون حماية العمال.
    In June 1999, the Labour Protection Act was replaced by the Occupational Health and Safety Act. UN 147- وفي حزيران/يونيه 1999، حل قانون الصحة والسلامة المهنيتين محل قانون حماية العمال.
    In 1999, the Occupational Health and Safety Act replaced the Labour Protection Act. UN 171- وفي عام 1999، حل قانون الصحة والسلامة المهنيتين محل قانون حماية العمال.
    The importance of equal opportunities and equal treatments, which includes equal remuneration of men and women workers, has been clearly stated in the Labour Protection Act of 1998 and the policy of the Ministry of Labour. UN يتضمن قانون حماية العاملين الصادر عام 1998 والسياسات العامة التي وضعتها وزارة العمل إشارة واضحة إلى مدى أهمية تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة، وهذا يشمل تساوي الأجور بين العاملين والعاملات.
    19. What measures have been taken or implemented to combat sexual harassment at work? Are there are any programmes to ensure stronger enforcement of the Labour Protection Act of 1998 or strengthen its sexual harassment provisions? UN 19 - ما هي التدابير التي جرى اتخاذها أو تنفيذها لمكافحة التحرش الجنسي في العمل؟ هل هناك أية برامج لتأمين الإنفاذ القوي لقانون حماية العمل لعام 1998 أو لتعزيز أحكامه الخاصة بالتحرش الجنسي؟
    In its direct request of 2002, the Committee noted that the Labour Protection Act, 1998, ensures equal wages in cases where the work is of the same nature and quality and equal quantity. UN أشارت اللجنة، في طلبها المباشر لعام 2002، إلى أن قانون حماية العمل لعام 1998 يكفل أجوراً متساوية في الحالات التي يكون العمل فيها له نفس الطابع والنوعية ومتساو في الكم.
    144. the Labour Protection Act of 6 May 1993 establishes a unified procedure for protecting labour, irrespective of means of production or form of ownership. UN 144- يرسي قانون حماية العمال الصادر في 6 أيار/مايو 1993 إجراءات موحدة لحماية العمال، بغض النظر عن وسائل الإنتاج أو أشكال الملكية.
    125. When the Labour Protection Act was amended on 1 June 1997, employers were obliged to pay attention to the need for breaks, especially in work which puts much strain on employees and requires staying at one place. UN 125- وعندما عدل قانون حماية العمال في 1 حزيران/يونيه 1997، أصبح من واجب أرباب العمل إيلاء العناية لضرورة إتاحة فترات الاستراحة، ولا سيما في مجال العمل الذي يفرض على العمال قدراً كبيراً من الإجهاد ويستلزم منهم البقاء في مكان واحد.
    Furthermore, it gave the assurance that in some cases illegal migrants were authorized to work in restricted occupations until they were repatriated, receiving equal treatment and full protection of their rights, including social security and other provisions under the Labour Protection Act B.E. 2541. UN وأكدت علاوة على ذلك، أنه يؤذن في بعض الحالات للمهاجرين بصفة غير قانونية العمل في مهن محددة إلى أن تتم إعادتهم إلى الوطن، وأنهم يحظون بمعاملة تقوم على المساواة ويتمتعون بحماية كاملة لحقوقهم، بما في ذلك فيما يتصل بأحكام الضمان الاجتماعي والأحكام الأخرى المطبقة بموجب قانون حماية العمال رقم B.E.2541.
    (e) the Labour Protection Act, 1998, increases the statutory minimum age for employment from 13 to 15 years of age to ensure that children remain in school longer and to prevent their early entry into the labour market. UN (هـ) قانون حماية العمال لعام 1998: يرفع الحد الأدنى للسن القانونية للعمل من 13 إلى 15 سنة من العمر لكفالة أن يبقى الأطفال في المدرسة لفترة أطول، ولمنع دخولهم المبكر إلى سوق العمل.
    (g) the Labour Protection Act, 2008, guarantees equal standards of working conditions, benefits, welfare, wages and job promotion for female employees. UN (ز) قانون حماية العمال لعام 2008: يضمن معايير متساوية لظروف العمل والفوائد والرعاية الاجتماعية والأجور والترقي الوظيفي للموظفات.
    (a) the Labour Protection Act, 2008, guarantees registered migrants the same rights as Thai workers, which include a minimum wage equal to that of Thai workers, holidays, sick leave from work, overtime wages, clean accommodation, basic health insurance and basic education for their children; UN (أ) قانون حماية العمال لعام 2008: يضمن للمهاجرين المسجلين نفس حقوق العمال التايلنديين، التي تشمل حدا أدنى للأجور مساويا للعمال التايلنديين، وعطلات، وإجازات مرضية من العمل، وأجورا للعمل الإضافي، وسكنا نظيفا وتأمينا صحيا أساسيا، وتعليما أساسيا لأطفالهم؛
    180. While welcoming the recent adoption of the Labour Protection Act of 1998, in which the minimum legal age for access to work has been increased from 13 to 15 years, the Committee remains concerned at the high rate of economic exploitation, as well as at the increasing number of children leaving school, sometimes at an early age, to work to support themselves and their families. UN ٠٨١- وبينما ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف مؤخراً باعتماد قانون حماية العمال لعام ٨٩٩١ الذي تم بموجبه رفع الحد اﻷدنى للسن القانونية للعمل من ٣١ إلى ٥١ سنة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل الاستغلال الاقتصادي، فضلاً عن تزايد عدد اﻷطفال المنقطعين عن الدراسة، وبعضهم في سن مبكرة، من أجل العمل ﻹعانة أنفسهم وأسرهم.
    19.2.1 Chapter 4, Sections 44-52 of the Labour Protection Act of 1998 sets regulations on the minimum age, working hours, types and places of work, and other conditions for the employment of young workers. UN 19-2-1 تعرض المواد 44-52 من الفصل 4 من قانون حماية العاملين الصادر عام 1998 لوائح قانونية تتعلق بالعمر الأدنى وساعات العمل وأنواعه وأماكنه وغير ذلك من شروط استخدام العاملين الأطفال.
    Nonetheless, the Ministry of Labour is currently attempting to ensure effective enforcement of the Labour Protection Act regarding equal opportunities and treatment by means of holding frequent labour inspections in order to be on guard for the practice of gender discrimination in the workplace. UN غير أن وزارة العمل تحاول حاليا كفالة إنفاذ قانون حماية العاملين فعليا، وذلك في ما يتعلق منه بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة عبر الاضطلاع بعمليات تفتيش متواترة لأماكن العمل بغية معاينة أي ممارسة تمييزية فيها.
    18. What measures have been taken or implemented to combat sexual harassment at work? Are there any programmes to have stronger enforcement of the Labour Protection Act of 1998 or strengthen its sexual harassment provisions? UN 18 - ما هي التدابير التي اتُخذت أو نُفذت لمكافحة التحرش الجنسي في العمل؟ هل هناك أي برامج لإنفاذ قانون حماية العاملين الصادر عام 1998 بطريقة أكثر صرامةً أو لتعزيز أحكامه الخاصة بمكافحة التحرش الجنسي؟
    Labour Protection Act (No. 2) B.E. 2551 (2008) -- This Act is an amendment to the Labour Protection Act B.E. 2541 (1998), aimed at providing additional protection to employees in terms of conditions of employment; UN قانون حماية العاملين (رقم 2) B.E. 2551 (2008)، وهذا القانون تعديل لقانون حماية العمل B.E. 2541 (1998)، وهو يهدف إلى توفير حماية إضافية للعاملين من حيث شروط العمالة؛
    (b) The Employment of Aliens Act, 2008, ensures that all migrant workers whose status has been regularized through country-wide registration processes administered by the Ministry of the Interior and the Ministry of Labour will receive the same welfare and labour protection entitlements as those of Thai workers in accordance with the Labour Protection Act and the Social Security Act. UN (ب) قانون عمل الأجانب لعام 2008: يضمن أن جميع العمال المهاجرين الذين جرى تقنين وضعهم عن طريق عمليات تسجيل في أنحاء البلد تديرها وزارة الداخلية ووزارة العمل، سوف يتلقون نفس استحقاقات الرعاية وحماية اليد العاملة التي يتلقاها العمال التايلنديون وفقا لقانون حماية العمل وقانون الضمان الاجتماعي.
    The Committee also noted that the Labour Protection Act restricts the protections of the Act solely to workers in the private sector. UN كما لاحظت اللجنة أن قانون حماية العمل يحصر أوجه حمايته للعمال في القطاع الخاص فقط.
    The legal basis for guaranteeing a safe and healthy working environment for employed persons was provided in the Labour Protection Act, which was adopted in 1992. UN 165- إن الأساس القانوني لضمان بيئة عمل سليمة وصحية للعمال منصوص عليه في قانون حماية العمل المعتمد في عام 1992.
    (b) Extend the Labour Protection Act to ensure protection for children working in the informal sector; UN (ب) توسيع نطاق تطبيق القانون المتعلق بحماية العمال لضمان حماية الأطفال العاملين في القطاع غير الرسمي؛
    the Labour Protection Act lays down the legal basis for guaranteeing a safe working environment for everyone involved in employment relations. UN 146- ويرسي قانون حماية العمالة الأسس القانونية لضمان بيئة عمل سليمة لكل من يكون طرفا في علاقات العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus