In particular, the Committee notes with concern the lack of a definition of child prostitution and child pornography in the Criminal Code. | UN | وتلاحظ اللجنة بشكل خاص عدم وجود تعريف في القانون الجنائي لبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
the lack of a definition of services subsidies has been a source of difficulty in negotiations. | UN | وقد شكّل عدم وجود تعريف لإعانات الخدمات مصدراً لصعوبة التفاوض. |
the lack of a definition of extreme poverty made it hard to address the human rights dimensions of that phenomenon. | UN | وأوضح أن عدم وجود تعريف للفقر المدقع يجعل من الصعب معالجة ما تنطوي عليه هذه الظاهرة من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان. |
the lack of a definition for that term in the text would make it impossible to arrive at a consensus on a convention whose provisions could be applied without ambiguity, and without giving rise to selectivity or double interpretations. | UN | وعدم وجود تعريف لهذه الكلمة في النص سيحول دون التوصل إلى توافق لﻵراء في اتفاقية ينبغي ألا يكون هناك التباس في تطبيق أحكامها كما ينبغي ألا تفسح المجال للانتقائية أو التفسيرات المزدوجة. |
Some delegations were of the view that the lack of a definition or delimitation of outer space created legal uncertainty concerning the applicability of space law and air law. | UN | 185- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ عدم وجود تعريف للفضاء الخارجي أو تعيين لحدوده يسبب عدم اليقين القانوني بشأن انطباق قانون الفضاء وقانون الجو. |
Noting the lack of a definition of corruption, including in the new international instrument, she reaffirmed her delegation's view that corruption needed to be understood in a wider sense. | UN | وأشارت المتحدثة إلى عدم وجود تعريف للفساد حتى في الصك الدولي الجديد، وأكدت من جديد رأي وفدها القائل بأنه ينبغي فهم الفساد بمعناه الأوسع. |
One of the major gaps in United Nations counter-terrorism instruments was the lack of a definition of terrorism; all the provisions adopted in that area were thus susceptible of subjective interpretation and political manipulation by some Member States. | UN | وأشار إلى أن واحدة من الفجوات الرئيسية في صكوك الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب هي عدم وجود تعريف للإرهاب؛ ومن ثم فإن جميع الأحكام المعتمدة في هذا المجال تخضع للتفسير الشخصي والتلاعب السياسي من جانب بعض الدول الأعضاء. |
56. The view was expressed that the lack of a definition and delimitation of outer space would bring about legal uncertainty with regard to space law and air law and that that should be clarified to reduce the possibility of disputes arising between States. | UN | 56- وأبدي رأي فحواه أن عدم وجود تعريف للفضاء الخارجي وتعيين لحدوده سيسبب عدم اليقين القانوني فيما يتعلق بقانون الفضاء وقانون الجو، وأن ذلك ينبغي أن يوضح بغية خفض احتمال نشوء نـزاعات بين الدول. |
The differing legal regimes applicable in respect of airspace and outer space operated well in their respective spheres and the lack of a definition and delimitation of outer space had not impeded the development of activities in either sphere. | UN | ويؤدي النظامان القانونيان المختلفان المنطبقان على الفضاء الجوي والفضاء الخارجي عملهما جيدا، كل منهما في مجاله، ولم تترتب على عدم وجود تعريف للفضاء الخارجي وتعيين لحدوده أي إعاقة لتطور الأنشطة في أي من المجالين. |
Some delegations expressed the view that the lack of a definition and delimitation of outer space had not hindered space exploration nor discouraged States from becoming parties to the United Nations treaties on outer space. | UN | 62- وأبدت بعض الوفود رأيا مفاده أن عدم وجود تعريف للفضاء الخارجي وتعيين لحدوده لم يعرقل استكشاف الفضاء ولم يثبط الدول عن الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي. |
8. In the Secretariat's written replies, it was stated that the 1981 memorandum had been issued to remedy the lack of a definition of the terms " spouse " and " marriage " , which could be used to determine family status and related entitlements. | UN | 8 - وفي الردود الخطية للأمانة العامة، ورد أن مذكرة عام 1981 صدرت لتدارك عدم وجود تعريف لكلمتى ' ' زوج`` و ' ' وزواج``، اللتين قد تستعملان لتحديد الصفة المدنية للأسرة والاستحقاقات المتصلة بها. |
Some delegations expressed the view that the lack of a definition or delimitation of outer space brought about legal uncertainty concerning the applicability of space law and air law and that matters concerning state sovereignty and the boundary between air and outer space needed to be clarified in order to reduce the possibility of disputes among States. | UN | 65- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن عدم وجود تعريف للفضاء الخارجي ولا تعيين لحدوده أدى إلى عدم يقين قانوني فيما يتعلق بتطبيق قانون الفضاء وقانون الجو وأن المسائل المتعلّقة بسيادة الدول والحدود بين الجو والفضاء الخارجي هي في حاجة إلى توضيح بغية التقليل من إمكانية حصول نـزاعات بين الدول. |
The Committee reiterates its concern at the lack of a definition of terrorism under domestic legislation and the continuing operation of the Special Criminal Court. | UN | 18- تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود تعريف للإرهاب في التشريعات المحلية وإزاء استمرار عمل المحكمة الجنائية الخاصة. |
122. In reply to the concern expressed by members on the lack of a definition of the legal term of discrimination in the Constitution of Chile, the representative replied that Chile did not consider this as necessary since the Convention was considered law under article 5 of the Constitution concerning the ratification of international treaties. | UN | ١٢٢- ردا على ما أعرب عنه اﻷعضاء من قلق بشأن عدم وجود تعريف لمصطلح التمييز من الناحية القانونية في دستور شيلي، أجابت الممثلة بأن شيلي لا تعتبر ذلك ضروريا، ما دامت الاتفاقية تعد قانونا بموجب المادة ٥ من دستور شيلي المتعلقة بالتصديق على المعاهدات الدولية. |
Money-laundering At the informal preparatory meeting of the Ad Hoc Committee held in Buenos Aires from 31 August to 4 September 1998, it was suggested that the lack of a definition of money-laundering in this article would need to be addressed. | UN | غسل اﻷموال في الاجتماع التحضيري غير الرسمي للجنة المخصصة الذي عقد في بوينس آيرس في الفترة من ١٣ آب/أغسطس الى ٤ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ ، رئي أنه يلزم معالجة مسألة عدم وجود تعريف لغسل اﻷموال في هذه المادة . |
Money-laundering At the informal preparatory meeting of the Ad Hoc Committee held in Buenos Aires from 31 August to 4 September 1998, it was suggested that the lack of a definition of money-laundering in this article would need to be addressed. | UN | غسل اﻷموال في الاجتماع التحضيري غير الرسمي للجنة المخصصة الذي عقد في بوينس آيرس من ١٣ آب/أغسطس الى ٤ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ ، رئي أنه يلزم معالجة مسألة عدم وجود تعريف لغسل اﻷموال في هذه المادة . |
It is deeply concerned at the lack of conformity between existing legislative provisions and the Convention with respect to the various age limits set by law, the lack of a definition of the child, the age of criminal responsibility, which is set at too young an age, the possibility of imposing the death penalty, and/or imprisonment of children 16—18 in ordinary prisons. | UN | ومن دواعي قلق اللجنة البالغ عدم التوافق بين أحكام التشريعات الحالية والاتفاقية فيما يتعلق بالسن اﻷدنى الذي حدده القانون ﻷمور شتى، وعدم وجود تعريف للطفل، وانخفاض سن المساءلة الجنائية إلى حد مفرط، وإمكانية فرض عقوبة اﻹعدام و/أو سجن اﻷطفال من الفئة العمرية ٦١-٨١ في السجون العادية. |
It is deeply concerned at the lack of conformity between existing legislative provisions and the Convention with respect to the various age limits set by law, the lack of a definition of the child, the age of criminal responsibility, which is set at too young an age, the possibility of imposing the death penalty, and/or imprisonment of children 16 to 18 years of age in ordinary prisons. | UN | ومن دواعي قلق اللجنة البالغ عدم التوافق بين أحكام التشريعات الحالية والاتفاقية فيما يتعلق بالسن اﻷدنى الذي حدده القانون ﻷمور شتى، وعدم وجود تعريف للطفل، وانخفاض سن المساءلة الجنائية إلى حد مفرط، وإمكانية فرض عقوبة اﻹعدام و/أو سجن اﻷطفال من الفئة العمرية ٦١-٨١ في السجون العادية. |
However, we proceed from the premise that the decision in question does not establish a precedent, including in regard to the lack of a definition of practical procedural aspects in paragraph 8 of resolution 60/251. | UN | ومع ذلك، فقد اتخذنا هذا الموقف على أساس أن هذا القرار لا يرسي سابقة، بما في ذلك ما يتعلق بعدم وجود تعريف للجوانب الإجرائية العملية في الفقرة 8 من القرار 65/265. |
The Committee further regrets the lack of a definition of the crime of sale of a child in Article 173 of the Penal Code. | UN | كما تأسف اللجنة لعدم وجود تعريف لجريمة بيع الطفل في المادة 173 من القانون الجنائي. |
First of all, the lack of a definition of " indigenous peoples " put Kenya at significant risk, as any group could claim the right of self-determination. | UN | أولا، لأن عدم تعريف عبارة " الشعوب الأصلية " يُعرض كينيا لخطر ملحوظ، ذلك أن أية مجموعة يمكن أن تُطالب بحق تقرير المصير. |