"the lack of availability" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم توافر
        
    • نقص توافر
        
    Those resources would be devoted to trying to alleviate one of the greatest challenges in Africa: the lack of availability of reproductive health services. UN وستكرس تلك الموارد لمحاولة تذليل واحد من أكبر التحديات في أفريقيا وهو عدم توافر خدمات الصحة اﻹنجابية.
    The Committee is also concerned about the lack of availability of social support services, including shelters, for the victims. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم توافر خدمات الدعم الاجتماعي، بما في ذلك المآوى، لفائدة الضحايا.
    31. The Committee also reaffirms its deep concern at the lack of availability of its official documents in the three working languages of the Committee. UN 31- وتعيد اللجنة تأكيد قلقها البالغ أيضاً إزاء عدم توافر وثائقها الرسمية بلغات عمل اللجنة الثلاث.
    26. The Committee also reaffirms its deep concern at the lack of availability of its official documents in the three working languages of the Committee. UN 26- وتعيد اللجنة تأكيد قلقها البالغ أيضاً إزاء عدم توافر وثائقها الرسمية بلغات عمل اللجنة الثلاث.
    However, the major concern in a large number of developing countries is lack of funding for education, followed by — in Africa in particular — the lack of availability and affordability of most forms of treatment. UN بيد أن مصدر القلق الرئيسي في عدد كبير من البلدان النامية هو نقص تمويل التعليم وما يتبعه، في افريقيا بالذات، من نقص توافر معظم أشكال العلاج والقدرة على تحملها.
    On an organizational note, however, the bureau and delegations had expressed concern at the lack of availability of rooms and Secretariat support during the peak times of informal consultations on draft resolutions. UN وفيما يتعلق بالجانب التنظيمي، أعرب المكتب والوفود عن القلق إزاء عدم توافر الغرف ودعم الأمانة العامة خلال فترات ذروة المشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات.
    32. The Committee also reaffirms its deep concern at the lack of availability of its official documents in the three working languages of the Committee. UN 32- وتعيد اللجنة تأكيد قلقها البالغ أيضاً إزاء عدم توافر وثائقها الرسمية بلغات عمل اللجنة الثلاث.
    36. The Committee also reaffirms its deep concern at the lack of availability of its official documents in the three working languages of the Committee. UN 36- وتعيد اللجنة تأكيد قلقها البالغ إزاء عدم توافر وثائقها الرسمية بلغات عمل اللجنة الثلاث.
    However, the lack of availability of preferential tariff data for some countries might underestimate the actual extent of tariff liberalization undertaken so far. UN بيد أن عدم توافر بيانات عن التعريفات التفضيلية بالنسبة لبعض البلدان قد يقلل من تقدير المدى الفعلي لتحرير التعريفات المضطلع به حتى الآن.
    However, TRAINS is far from being complete, as it is severely constrained by the lack of availability of updated non-tariff data. UN بيد أن نظام التحاليل والمعلومات التجارية أبعد ما يكون عن الشمول، إذ إن ما يقيده تقييداً شديداً عدم توافر بيانات غير تعريفية محدَّثة.
    For example, exceptions owing to the lack of availability of regular standards are dictated by the exigencies of specific situations, and their number cannot therefore be kept constant or be forced to decrease without hampering the efficiency of the traveller’s missions. UN فعلى سبيل المثال، فإن الاستثناءات الممنوحة بسبب عدم توافر الدرجات العادية تمليها مقتضيات ظروف معينة. لذا لا يمكن تثبيت عددها أو العمل على خفضه دون المساس بكفاءة المهام التي سيقوم بها المسافر.
    2. The Tribunal is currently facing a crisis, as its judicial work is being impaired by the lack of availability of witnesses. UN 2 - إن المحكمة تواجه حاليا أزمة ناجمة عن تعطُّل عملها القضائي بسبب عدم توافر الشهود.
    For example, exceptions owing to the lack of availability of regular standards are dictated by the exigencies of specific situations, and their number cannot therefore be kept constant or be forced to decrease without hampering the efficiency of the traveller's missions. UN فعلى سبيل المثال، تملي الاستثناءات الممنوحة بسبب عدم توافر الدرجات العادية مقتضيات ظروف معينة. لذا لا يمكن تثبيت عددها أو العمل على خفضه دون النيل من كفاءة المهام التي سيقوم بها المسافر.
    It is in this context that the Board notes that the far-reaching audit recommendations and organizational reform initiatives could be slowed down by the lack of availability of funds. UN وفي هذا السياق بالذات، يلاحظ المجلس أن توصيات المراجعة البعيدة المدى ومبادرات الإصلاح التنظيمي يمكن أن تتباطأ بسبب عدم توافر الأموال.
    152. The Office of Internal Oversight Services pointed out the lack of availability of staff members in emergency operations. UN 152- أشار المكتب إلى عدم توافر الموظفين في عمليات الطوارئ.
    The Truth and Reconciliation Commission has identified the lack of availability of basic social services and the high level of poverty as one of the underlying causes of the ten-year civil conflict. UN ولاحظت لجنة الحقيقة والمصالحة أن عدم توافر الخدمات الاجتماعية الأساسية وارتفاع مستوى الفقر من الأسباب الأساسية للنزاع الأهلي الذي دام عشر سنوات.
    152. The Office of Internal Oversight Services pointed out the lack of availability of staff members in emergency operations. UN 152 - أشار المكتب إلى عدم توافر الموظفين في عمليات الطوارئ.
    30. The Committee also reaffirms its deep concern at the lack of availability of its official documents in the three working languages of the Committee. UN 30- وتعيد اللجنة تأكيد قلقها البالغ إزاء عدم توافر وثائقها الرسمية بلغات عمل اللجنة الثلاث.
    The Meeting noted that the lack of availability of data following a disaster hindered efficient disaster management and that some States did not know where to gain access to data and tools that were available to them. UN 47- ولاحظ الاجتماع أن عدم توافر البيانات عقب وقوع كارثة يعيق إدارة الكارثة بكفاءة وأن بعض الدول لا تعرف من أين يمكنها الحصول على البيانات والأدوات المتاحة لها.
    the lack of availability of halon-2402 for some military uses still reliant on this chemical may be the most imminent case for concern. UN قد يشكل نقص توافر الهالونات-2402 لبعض الاستخدامات العسكرية التي مازالت تعتمد على هذه المادة الكيميائية أقرب حالة وشيكة تثير القلق.
    It was further pointed out that subparagraph 1 (a) (i) of decision IX/6 read: " The specific use is critical because the lack of availability of methyl bromide for that use would result in a significant market disruption " . UN وتمت الإشارة كذلك إلى أن الفقرة الفرعية 1(أ) ' 1` مـن المقرر 9/6 تنص على " يكون الاستخدام المحدد حرجا لأن نقص توافر بروميد الميثيل لهذا الاستخدام من شأنه أن يسفر عن اختلال سوقي هام " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus