the lack of information made it somewhat difficult to reach a concrete conclusion on the structures in place. | UN | وقد حصل نقص المعلومات من الصعوبة إلى حد ما الوصول إلى استنتاج محدد بشأن الهياكل القائمة. |
Nevertheless, the Committee notes the lack of information available to the Committee on this programme. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة نقص المعلومات المتاحة للّجنة عن هذا البرنامج. |
The Committee is concerned, however, at the lack of information on measures taken to protect children from harmful information. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من المعلومات المضرة. |
The Committee is further concerned about the lack of information on investigations, prosecutions, convictions and sanctions against the perpetrators. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء عدم توفر معلومات عن عمليات التحقيق مع الجناة ومقاضاتهم وإدانتهم ومعاقبتهم. |
It is also concerned at the lack of information on the situation of children with disabilities in the State party. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر معلومات عن حالة الأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين في الدولة الطرف. |
The Committee is concerned about the lack of information on the impact of measures taken and on results achieved in various areas of the Convention. | UN | ويساور اللجنة القلق حيال الافتقار إلى المعلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في العديد من مجالات الاتفاقية. |
Questions were raised on the lack of information on steps taken by organizations to implement the Commission's decisions. | UN | وأثيرت أسئلة حول قلة المعلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها المنظمات لتنفيذ قرارات اللجنة. |
The Committee also expresses concern about the lack of information and data provided about the prevalence of all forms of violence against women. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء الافتقار إلى معلومات وبيانات مقدمة عن معدلات كافة أشكال العنف ضد المرأة. |
The Committee is further concerned about the lack of information on services and counselling available for women suffering from mental health problems. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك، إزاء انعدام المعلومات عن مدى توافر الخدمات والمشورة للنساء اللاتي يعانين من مشاكل تتصل بالصحة العقلية. |
Nevertheless, the Committee notes the lack of information available to the Committee on this programme. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة نقص المعلومات المتاحة للّجنة عن هذا البرنامج. |
The Committee is also concerned at the lack of information on widows and divorce. | UN | واللجنة قلقة أيضا إزاء نقص المعلومات عن النساء الأرامل والطلاق. |
However, the Committee is concerned at the lack of information about the condition of children living in residential care. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص المعلومات عن أحوال الأطفال الذين يعيشون في دور الرعاية. |
The Committee is also concerned about the lack of information on services and counselling available for women suffering from mental health problems. | UN | ويساورها القلق أيضا من عدم وجود معلومات عن الخدمات والمشورة المتاحة للنساء اللواتي يعانين من مشاكل الصحة العقلية. |
The Committee is also concerned about the lack of information in regard to prostitution and the lack of a comprehensive strategy for the protection and rehabilitation of victims of exploitation of prostitution. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم وجود معلومات فيما يتعلق بالبغاء، وعلى عدم وجود استراتيجية شاملة لحماية ضحايا البغاء. |
However, the Committee is concerned at the lack of information on the mandate of the Commission as it relates to children's rights. | UN | ومع ذلك، تشعر بالقلق إزاء عدم وجود معلومات عن ولاية اللجنة فيما يتصل بحقوق الطفل. |
The Committee nevertheless remains concerned at the situation of children in El Salvador, whose parents have migrated abroad, and the lack of information in this regard. | UN | بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء حالة الأطفال الموجودين في السلفادور الذين هاجر آباؤهم إلى الخارج، وإزاء عدم توفر معلومات في هذا الصدد. |
The Committee nevertheless remains concerned at the situation of children in El Salvador, whose parents have migrated abroad, and the lack of information in this regard. | UN | بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء حالة الأطفال الموجودين في السلفادور الذين هاجر آباؤهم إلى الخارج، وإزاء عدم توفر معلومات في هذا الصدد. |
It is also concerned at the lack of information on the situation of children with disabilities in the State party. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر معلومات عن حالة الأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين في الدولة الطرف. |
It, however, notes the lack of information on the use of the media in this area. | UN | بيد أنها تلاحظ عدم توافر معلومات عن استخدام وسائط الإعلام في هذا المجال. |
The Committee is concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. | UN | ويساور اللجنة القلق حيال الافتقار إلى المعلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في العديد من مجالات الاتفاقية. |
The Committee is further concerned about the lack of information on statelessness women in the State party. | UN | واللجنة قلقة كذلك إزاء قلة المعلومات عن النساء عديمات الجنسية في مالطة. |
A directly related problem is the lack of information in languages spoken by indigenous people. | UN | والمشكلة المتصلة مباشرة بذلك هي الافتقار إلى معلومات باللغات التي تتكلم بها الشعوب اﻷصلية. |
Mention was made of the lack of information on the causes of infertility and the effects of biomedical research, including cloning. | UN | وأشير إلى انعدام المعلومات عن أسباب العقم وآثار البحوث البيولوجية الطبية، بما فيها الاستنساخ. |
It also regrets the lack of information on the number of persons with disabilities who are not allowed to vote. | UN | كما تعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين أسقطت أهليتهم لممارسة حق التصويت. |
It also regrets the lack of information on the inclusion of a gender focus in the State party's migration policies. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لنقص المعلومات المتعلقة بدمج البُعد الجنساني في سياسات الهجرة في الدولة الطرف. |
However, the Committee is concerned over delays and the lack of information regarding the outcome of such investigations. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التأخيرات وعدم وجود معلومات عن نتيجة هذه التحقيقات. |
The Committee is also concerned about the lack of information on whether the poverty reduction strategies cover the needs of children. | UN | ويساور اللجنة أيضاً قلق إزاء عدم توفر المعلومات بشان ما إذا كانت استراتيجيات الحد من الفقر تغطي احتياجات الأطفال. |
Common reasons for the rejection of mutual legal assistance requests include the lack of information crucial for processing the request. | UN | ومن الأسباب الشائعة لرفض طلبات المساعدة القانونية المتبادلة عدم تقديم معلومات ذات أهمية حاسمة لمعالجة الطلب. |
the lack of information in this domain was another difficulty in dealing with this issue. | UN | وانعدام المعلومات في هذا المجال هو صعوبة أخرى في التصدي لهذه المسألة. |
103. Mr. Thuronyi said that there were several policy issues which should be addressed, including the need for greater coordination and the lack of information in the training area. | UN | 103 - وقال السيد ثوروني إن هناك عدة مسائل متعلقة بالسياسات ينبغي معالجتها، بما في ذلك الحاجة إلى مزيد من التنسيق ونقص المعلومات في مجال التدريب. |