"the lack of legislation" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم وجود تشريع
        
    • عدم وجود تشريعات
        
    • وعدم وجود تشريعات
        
    • الافتقار إلى تشريعات
        
    • وعدم وجود تشريع
        
    • عدم وجود قوانين
        
    • نقص التشريعات التي
        
    • فعدم وجود تشريعات
        
    • عدم وجود قانون
        
    • ونقص التشريعات
        
    • الافتقار إلى التشريع
        
    • الافتقار إلى تشريع
        
    • وانعدام وجود تشريع
        
    • لعدم وجود تشريعات
        
    • انعدام تشريعات
        
    However, the Committee is concerned at the lack of legislation incorporating the definition of discrimination contained in article 1 of the Convention. UN لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريع يتضمن تعريفا للتمييز على غرار ما تنص عليه المادة الأولى من الاتفاقية.
    It is furthermore concerned at the lack of legislation specifically prohibiting the trade and export of small arms and light weapons to countries where children are or may have been involved in armed conflict. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء عدم وجود تشريع يحظر تحديداً الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها إلى بلدان يتم فيها إشراك الأطفال في نزاع مسلح أو قد يتعرضون فيها لذلك.
    It is also concerned about the lack of legislation and specific administrative regulations defining and protecting children from exploitation in hazardous work. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريعات ولوائح إدارية محددة تعرف استغلال الأطفال في الأعمال الخطرة وتحميهم من ذلك.
    the lack of legislation establishing a minimum age for purchasing and consuming alcohol gives cause for concern. UN ومما يبعث على القلق عدم وجود تشريعات تحدد سناً دنيا لشراء الكحول واستهلاكها.
    Slovenia noted with concern violence against women and children and the lack of legislation criminalizing all forms of violence against women. UN ٧٣- ولاحظت سلوفينيا مع القلق تعرض النساء والأطفال للعنف، وعدم وجود تشريعات تجرم ممارسة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله.
    It was concerned at persistent discrimination and violence against women and at the lack of legislation prohibiting discrimination against women. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار التمييز والعنف ضد المرأة وإزاء الافتقار إلى تشريعات تحظر التمييز ضد المرأة.
    The difficulty in enacting domestic violence legislation and the lack of legislation on marital rape could be seen as an outgrowth of those traditional attitudes. UN ومضت تقول إن الصعوبة في سن تشريع العنف المنـزلي، وعدم وجود تشريع عن الاغتصاب بين الزوجين، يمكن أن يعتبر بمثابة نتيجة لجوانب السلوك التقليدية تلك.
    However, the Committee is concerned at the lack of legislation incorporating the definition of discrimination contained in article 1 of the Convention. UN لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريع يتضمن تعريفا للتمييز على غرار ما تنص عليه المادة الأولى من الاتفاقية.
    It is further concerned at the lack of legislation to address drug abuse by children. UN كما أنها قلقة من عدم وجود تشريع يتناول تعاطي الأطفال المخدرات.
    In this context, the Committee notes with concern the lack of legislation prohibiting sexual harassment in the workplace. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود تشريع يحظر التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    The lack of conflict accounted for the lack of legislation in that regard. UN ويرجع السبب في عدم وجود تشريع في هذا الخصوص الى عدم وجود أي نزاع.
    the lack of legislation regarding childcare facilities, flexible working hours or permission to leave work to attend to children's needs and the lack of after school facilities must also be addressed. UN وقالت إنه يجب أيضا معالجة مسألة عدم وجود تشريعات بشأن مرافق رعاية الطفل وساعات عمل مرنة أو الإذن بترك العمل لتلبية احتياجات الأطفال وعدم وجود مرافق ما بعد ساعات الدراسة.
    CEDAW expressed concern about the lack of legislation in Greenland adequately protecting women. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عدم وجود تشريعات في غرينلاند توفر حماية كافية للمرأة.
    23. The Committee against Torture noted the lack of legislation prohibiting the use of corporal punishment within the home, at school and in institutions that provide child protection services. UN 23- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب عدم وجود تشريعات تحظر العقوبة البدنية في إطار الأسرة والمدرسة ومؤسسات حماية الطفولة.
    Council members agreed that the arms embargo should remain in place, given the continued threat of cross-border attacks, the lack of legislation to allow it to be enforced and the failure of the Government to mark weapons. UN ووافق أعضاء المجلس على أن يبقى حظر الأسلحة قائماً بالنظر إلى التهديد المستمر للهجمات عبر الحدود، وعدم وجود تشريعات تسمح بإنفاذه وعدم قيام الحكومة بوسم الأسلحة.
    357. The Committee is concerned about the lack of measures to combat sexual and domestic violence as well as the lack of legislation to criminalize such violence. UN 357- وتشعر اللجنة بقلق إزاء عدم وجود تدابير لمكافحة العنف الجنسي والعنف المنزلي وعدم وجود تشريعات لتجريم هذا العنف.
    It further expresses concern about the lack of legislation to implement the constitutional guarantees of equality of women and men, including the lack of a law on gender equality. UN وكذلك تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار إلى تشريعات معنية بتنفيذ الضمانات الدستورية الخاصة بالمساواة بين المرأة والرجل، مما يتضمن الافتقار إلى تشريع بشأن المساواة بين الجنسين.
    It is further concerned about the lack of information and data in the report on the prevalence of different forms of violence against women, the lack of legislation to address domestic violence comprehensively, the apparent lack of public awareness of this violation of women's human rights and the insufficient support for victims of violence. UN ويساور اللجنة القلق كذلك بسبب عدم توفر معلومات وبيانات في التقرير عن معدلات انتشار الأشكال المختلفة من ممارسات العنف ضد المرأة، وعدم وجود تشريع يعالج بصفة شاملة مسألة العنف العائلي، وغياب الوعي العام، فيما يبدو، بهذا الانتهاك لحقوق الإنسان للمرأة، وعدم توفر الدعم الكافي لضحايا العنف.
    FIDH reported that the CEDAW Committee has expressed concern at the perpetration of acts of family violence against women and girls and at the lack of legislation dealing specifically with domestic violence. UN وأفاد الاتحاد الدولي بأن اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أعربت عن قلقها إزاء حدوث أفعال العنف المنزلي ضد النساء والفتيات وإزاء عدم وجود قوانين تتناول صراحة مسألة العنف المنزلي.
    It was also concerned about the lack of legislation prohibiting sexual harassment in the workplace, and the vulnerable situation of domestic workers. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء نقص التشريعات التي تحظر التحرش الجنسي في مكان العمل، وهشاشة وضع العاملات في المنازل(52).
    the lack of legislation criminalizing crimes against humanity in Libya does not per se render the case admissible before the Court. UN فعدم وجود تشريعات في ليبيا تجرّم ارتكاب الجرائم ضد الإنسانية لا يجعل في حد ذاته الدعوى مقبولة أمام المحكمة.
    France drew attention to the lack of legislation prohibiting racial discrimination. UN ووجهت فرنسا الاهتمام إلى عدم وجود قانون يحظر التمييز العنصري.
    234. The Committee is concerned about the lack of data on the prevalence of violence against women, the lack of legislation to comprehensively address domestic violence, the apparent lack of public awareness of violence against women, and the insufficient support for victims of violence. UN 234- ويساور اللجنة قلقا بشأن نقص البيانات عن مدى انتشار العنف ضد النساء، ونقص التشريعات اللازمة لمواجهة شاملة للعنف العائلي، والنقص الواضح في الوعي العام بالعنف ضد المرأة، وعدم كفاية المساندة المقدمة لضحايا هذا العنف.
    Nevertheless, in 2008 the concluding observations of the Committee against Torture had referred to the lack of legislation in that area and she wondered if there were plans for such action. UN ومع ذلك، ففي عام 2008 أشارت الملاحظات الختامية للجنة مناهضة التعذيب إلى الافتقار إلى التشريع في ذلك المجال، وتساءلت عما إذا كانت هناك خطط لاتخاذ الإجراءات من أجل ذلك.
    (d) the lack of legislation specifically sanctioning sexual harassment in the workplace; UN (د) الافتقار إلى تشريع يعاقب بالتحديد التحرش الجنسي في مكان العمل؛
    In particular, the Committee is concerned about the age of consent to marriage foe girls is 16 years whereas it is 18 for boys, the fault based divorce system and the lack of legislation on the division of marital property. 8.1. UN وعلى وجه الخصوص، تشعر اللجنة بالقلق لأن سن الموافقة على الزواج للفتيات هي 16 سنة بينما هي 18 سنة للفتيان، ومن نظام الطلاق المبني على الخطأ، وانعدام وجود تشريع بشأن قسمة ممتلكات الزوجية.
    77. Concern is expressed at the lack of legislation aimed at eliminating racial discrimination, as required by article 2 of the Convention. UN ٧٧ - وأعرب عن القلق لعدم وجود تشريعات ترمي إلى القضاء على التمييز العنصري، مثلما تدعو إلى ذلك المادة ٢ من الاتفاقية.
    Their return to Croatia is prevented by the continuing lack of facilitating property legislation in that country -- in particular the lack of legislation enabling the return of socially owned property. UN ومما يحول دون عودتهم إلى كرواتيا انعدام تشريعات عقارية ميسرة، وبخاصة انعدام أي تشريع يسمح باستعادة الممتلكات الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus