"the lack of progress on" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم إحراز تقدم في
        
    • لعدم إحراز تقدم بشأن
        
    • عدم إحراز تقدم بشأن
        
    • لعدم إحراز تقدم في
        
    • عدم إحراز تقدم على
        
    • وعدم إحراز تقدم في
        
    • وعدم إحراز تقدم بشأن
        
    • عدم إحراز أي تقدم في
        
    • انعدام التقدم بشأن
        
    • قلة التقدم المحرز في
        
    • على نقص التقدم في
        
    • عدم التقدم في
        
    • عدم إحراز أي تقدم بشأن
        
    • نقص التقدم على صعيد
        
    • وقال إن الافتقار إلى التقدم في
        
    the lack of progress on climate change negotiations clearly demonstrates the wide divergence of positions on the issue. UN يكشف عدم إحراز تقدم في مفاوضات تغير المناخ بوضوح البون الشاسع في المواقف من هذه القضايا.
    The Philippines shares the concern of other delegations over the lack of progress on nuclear disarmament and non-proliferation in the multilateral arena. UN إن الفلبين تشاطر وفودا أخرى القلق إزاء عدم إحراز تقدم في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على الساحة المتعددة الأطراف.
    His delegation regretted the lack of progress on that issue, and hoped that the Conference on Disarmament would soon conclude the negotiations for a non-discriminatory and universally applicable treaty banning the production of fissile materials. UN وأضاف أن وفده يأسف لعدم إحراز تقدم بشأن هذه المسألة، ويأمل في أن يختتم مؤتمر نزع السلاح عما قريب المفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية يجري تطبيقها على الصعيد العالمي من أجل حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    The OSCE also expressed concern at the lack of progress on the withdrawal of foreign troops from the region. UN وأعربت منظمة الأمن والتعاون أيضا عن قلقها من عدم إحراز تقدم بشأن انسحاب القوات اﻷجنبية من المنطقة.
    We are deeply worried by the lack of progress on climate talks. UN ويساورنا قلق بالغ لعدم إحراز تقدم في محادثات المناخ.
    the lack of progress on the Israeli-Syrian front is of great concern to all of us. UN إن عدم إحراز تقدم على الجبهة الإسرائيلية السورية مصدر قلق بالغ لنا جميعا.
    Today, the lack of progress on disarmament and non-proliferation, cornerstones of global security, is disturbing. UN واليوم، فإن عدم إحراز تقدم في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، وهما حجرا الزاوية للأمن العالمي، أمر يثير القلق.
    We are disappointed by the lack of progress on the Doha Round. UN لقد خيب أملنا عدم إحراز تقدم في جولة الدوحة.
    The Special Representative expressed concern over the lack of progress on security sector reform, impunity and drug trafficking. UN وأعرب الممثل الخاص عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في مجال إصلاح قطاع الأمن، ومكافحة الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات.
    Concerned about the lack of progress on the implementation of the outcome of the 2000 NPT Review Conference; UN وإذ يعرب عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ نتائج مؤتمر عام 2000 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية،
    Concern was also expressed about the lack of progress on the consultations between Morocco and the United Nations regarding the draft text on the implementation of paragraph 42 of the status-of-forces agreement relating to the carriage of weapons. UN وأعربوا عن قلقهم أيضا لعدم إحراز تقدم بشأن المشاورات الجارية بين المغرب والأمم المتحدة بشأن مشروع النص المتعلق بتنفيذ الفقرة 42 من اتفاق مركز القوات فيما يتصل بحمل الأسلحة.
    We remain deeply concerned at the lack of progress on the WTO trade negotiations, which is a serious setback for the Doha Round. UN 15 - يساورنا بالغ القلق لعدم إحراز تقدم بشأن المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية، مما يُعد انتكاسة خطيرة لجولة الدوحة.
    Most Council members welcomed the efforts of the Personal Envoy and the Special Representative, as well as progress in the parties' discussions on discrete subjects and confidence-building measures, but lamented the lack of progress on core issues and stressed the need to reach a just, lasting and mutually acceptable political solution. UN ورحب أغلب أعضاء المجلس بجهود المبعوث الشخصي والممثل الخاص، وبالتقدم المحرز في مناقشات الطرفين بشأن المواضيع المنفصلة الأخرى وتدابير بناء الثقة، لكنهم أعربوا عن أسفهم لعدم إحراز تقدم بشأن القضايا الأساسية، مؤكدين ضرورة التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول لدى الطرفين.
    We have been disappointed by the lack of progress on many issues over the last couple of years. UN ونشعر بخيبة أمل بسبب عدم إحراز تقدم بشأن العديد من المسائل خلال السنتين الماضيتين.
    The Director General reiterated the lack of progress on important issues and said that no dates had been fixed for the next round of technical discussions. UN وأكد المدير العام من جديد عدم إحراز تقدم بشأن بعض القضايا المهمة، وقال إنه لم تحدد أي مواعيد للجولة التالية من المناقشات التقنية.
    56. I am extremely disappointed at the lack of progress on all fronts in the efforts to address the situation in Darfur. UN 56 - أشعر بخيبة أمل شديدة نتيجة لعدم إحراز تقدم في أي من جوانب الجهود المبذولة للتصدي للحالة في دارفور.
    The High Commissioner also expressed her disappointment at the lack of progress on transitional justice and called for a recommitment to an approach that includes truth-seeking and rehabilitation. UN كما أعربت المفوضة السامية عن خيبة أملها لعدم إحراز تقدم في مسألة العدالة الانتقالية ودعت إلى الالتزام مجددا بنهج يشمل السعي لكشف الحقائق وإعادة التأهيل.
    But if that turns out not to be possible, I feel that the lack of progress on one of the tracks should not hold hostage the progress on the other track. UN ولكن إذا تعذر ذلك، أرى أن عدم إحراز تقدم على أحد المسارين ينبغي ألا يتخذ رهينة التقدم على المسار الآخر.
    These incidents were assessed to be partly due to the lack of national reconciliation, influence from spoilers abroad and the lack of progress on disarmament, demobilization and reintegration UN وقُدِّر أن هذه الحوادث تعزى جزئيا إلى انعدام المصالحة الوطنية، وإلى نفوذ المفسدين في الخارج وعدم إحراز تقدم في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    the lack of progress on one issue owing to the security concerns of States should not lead to an impasse in the Conference on other issues on its agenda, which can and should be taken up for consideration. UN وعدم إحراز تقدم بشأن واحدة من المسائل، بسبب الشواغل الأمنية لدى بعض الدول، ينبغي ألا يؤدي إلى جمود في المؤتمر، حيث يمكن وينبغي تناول مسائل أخرى مدرجة في جدول الأعمال والنظر فيها.
    Ecuador deplored the lack of progress on the 22 points of the 2010 action plan and the very limited reduction of arsenals by the nuclear-weapon States. UN وتستنكر إكوادور عدم إحراز أي تقدم في النقاط الاثنين والعشرين لخطة عمل عام 2010، والخفض المحدود جدا لترسانات الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    I would be dishonest if I did not express our disappointment at the lack of progress on this matter. UN ولن أكون صادقة إذا لم أعرب عن خيبة أملنا إزاء انعدام التقدم بشأن هذه المسألة.
    Participants expressed concern that the lack of progress on secondary and tertiary education and the quality of education at all levels posed a significant risk to the next generation of girls and young women. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم من أن تشكل قلة التقدم المحرز في مجالي التعليم الثانوي والعالي وفي تحسين نوعية التعليم على جميع المستويات، خطرا كبيراً على الجيل القادم من البنات والشابات.
    One delegation highlighted especially the lack of progress on many Goals in Africa, recommending that more attention be paid to disparity in progress on the Goals and to child survival, to under-five and maternal mortality, and to HIV/AIDS, including mother-to-child transmission, among other issues. UN وشدد أحد الوفود بصفة خاصة على نقص التقدم في كثير من الأهداف في أفريقيا، وأوصى بإيلاء المزيد من الاهتمام في جملة قضايا أخرى، للتفاوت في التقدم في ما يتعلق بالأهداف وبقاء الطفل، ووفيات الأطفال دون سن الخامسة، ووفيات الأمهات، وبشأن فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز بما في ذلك انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    The HR Committee remained concerned about the lack of progress on the question of the realization of the right to self-determination for the people of Western Sahara. UN 43- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن استمرار قلقها بشأن عدم التقدم في مسألة إعمال حق شعب الصحراء الغربية في تقرير مصيره.
    It was in that context that, at the last general debate of the General Assembly, my President expressed her concern over the lack of progress on the question of equitable regional representation and the increase in the membership of the Security Council in both the permanent and non-permanent categories. UN وفي ذلك السياق، أعربت رئيسة بلادي في المناقشة العامة الأخيرة عن قلقها إزاء عدم إحراز أي تقدم بشأن مسألة التمثيل الإقليمي العادل وزيادة العضوية في مجلس الأمن في فئتيه الدائمة وغير الدائمة.
    In a few, such as the Caucasus, humanitarian solutions have become hostage to the lack of progress on parallel political negotiations, although I believe we are playing a meaningful role in that subregion by assisting displaced populations. UN وفي حالات قليلة، كما حدث في منطقة القوقاز، أصبحت الحلول اﻹنسانية رهينة نقص التقدم على صعيد المفاوضات السياسية الموازية، رغم إيماني بأننا نمارس دورا هادفا في تلك المنطقة الفرعية بتقديم المساعدة إلى السكان المشردين.
    65. the lack of progress on security assurances was yet another cause of great concern to his delegation. UN 65 - وقال إن الافتقار إلى التقدم في الضمانات الأمنية يشكل سببا آخر يدعو إلى قلق بالغ لدى وفده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus