"the lack of time" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضيق الوقت
        
    • نقص الوقت
        
    • وضيق الوقت
        
    • لعدم توفر الوقت
        
    • وعدم وجود وقت
        
    I should like to emphasize that they have been far from exhaustive due to the lack of time. UN وأود أن أؤكد أيضا أن هذه المشاورات لم تكن كاملة على الاطلاق بسبب ضيق الوقت.
    Owing to the lack of time, it was not possible for an in-depth discussion of the various issues proposed. UN وبالنظر إلى ضيق الوقت لم يكن من الممكن إجراء مناقشة متعمقة لمختلف المسائل المقترحة.
    Most participants commented on the lack of time provided for discussions and exercises. UN وعلّق معظم المشاركين على ضيق الوقت المتاح للمناقشات والتمرينات.
    Instead of a substantive response, however, it had merely heard procedural doubts and reservations based on the lack of time. UN لكن بدلاً من الردود الموضوعية، لم يسمع الوفد سوى شكوكاً وتحفظات إجرائية قائمة على نقص الوقت.
    Given the date of the response, the relative length of the submission, and the lack of time available for an official translation of the response, a summary is reproduced below. UN وبالنظر إلى تاريخ الرد وطول التقرير النسبي وضيق الوقت المتاح لترجمة الرد ترجمة رسمية، يستنسخ أدناه موجز له.
    38. Group discussions took place in module VI, but they were confined to the end, due to the lack of time during the module. UN 38- وجرت مناقشات بين أفرقة في الوحدة التدريبية السادسة، إلا أنها كانت مقتصرة على نهاية الوحدة، نظراً لعدم توفر الوقت أثناءها.
    It was unable to visit other States because of the lack of time, the distances involved and the need to make the best possible use of its stay. UN ولم يتمكن الفريق من الذهاب إلى الولايات الأخرى بسبب ضيق الوقت ومعوقات المسافات وكذلك لضرورة عدم تشتيت اهتمامه.
    Owing to the lack of time for the preparation and adoption of the corresponding commentaries, the Commission, at that meeting, took note of draft articles 6 to 9 as provisionally adopted by the Drafting Committee. UN ونظرا إلى ضيق الوقت الذي لم يتح إعداد الشروح ذات الصلة بالمواد واعتمادها، فقد أحاطت اللجنة علما في تلك الجلسة بمشاريع المواد 6 إلى 9 بالصيغة المؤقتة التي اعتمدتها لجنة الصياغة.
    In view of the lack of time, however, a few major areas remained unaddressed. UN وأضاف مستدركا بأنه لا تزال هناك بضع مجالات رئيسية لم تعالج بسبب ضيق الوقت.
    Because the lack of time has been a severe limiting factor, and my delegation is therefore in a position to offer only a set of preliminary views on the issues raised by the Secretary-General. UN كان ضيق الوقت عاملا مقيدا للغاية، لذا، فإن وفد بلادي لن يتمكـــن إلا من طرح مجموعة من وجهات النظر اﻷولية حول القضايا التي أثارها اﻷمين العام.
    At the invitation of the President and in view of the lack of time for all to speak, most other representatives then raised their flags as a show of support for the statement. UN ثم قام معظم الممثلين الآخرين، بدعوة من الرئيس، وبسبب ضيق الوقت الذي لا يسمح للجميع بالحديث، برفع أعلامهم للدلالة على تأييدهم لذلك البيان.
    The Head of UNMEER considered that the lack of time was the worst enemy and that that was why the United Nations had mobilized so quickly and efficiently. UN ورأى رئيس البعثة أن ضيق الوقت هو أكبر عدو، وأن هذا هو السبب في قيام الأمم المتحدة بالتعبئة على هذا النحو من السرعة والكفاءة.
    It is obvious that the main obstacle to the improvement of women's qualifications is the lack of time resulting from the absence of a developed network of social services and the corresponding heavy burden of domestic duties borne by women. UN ومن البديهي أنّ العقبة الأساسية أمام تحسين مؤهلات النساء تتمثل في ضيق الوقت الناجم عن غياب شبكة متطورة من الخدمات الاجتماعية، وفي العبء الثقيل من الواجبات المنزلية الذي يوازيها وتتحمله المرأة.
    The discussion had been a rewarding experience and, despite the lack of time and linguistic difficulties, his delegation had obtained a much clearer idea as to where the Government's efforts should be targeted. UN وقال إن المناقشة كانت تجربة غنية مفيدة، وأن وفده قد حصل على فكرة أوضح بكثير عن المجالات التي ينبغي أن تستهدفها حكومته، وذلك على الرغم من ضيق الوقت والصعوبات اللغوية.
    While several formulas for the selection of members were considered, a number of delegates expressed concern that the lack of time for preparing the lists privileged established parties, who enjoyed stronger networks and had prior knowledge of the selection mechanism. UN ومع أنه جرى النظر في عدد من صيغ اختيار الأعضاء، أعرب عدد من المندوبين عن قلقهم من أن ضيق الوقت اللازم لإعداد القوائم يشكل ميزة للأحزاب المستقرة، التي تتمتع بشبكات قوية ولها معرفة سابقة بآلية الاختيار.
    51. Interviewees identify the lack of time and the distinct identity of each programme and subprogramme as the main challenges to coordination in learning lessons. UN 51 - وحدد المستجيبون ضيق الوقت والطبيعة الخاصة لكل برنامج وبرنامج فرعي باعتبارهما التحديين الرئيسيين اللذين يواجهان عملية التنسيق في تعلم الدروس.
    668. However, there are few obstacles standing in the way of this ideal path towards individualization of solutions, such as the lack of time, including no time to carry out assessment of the actual situation, the lack of personnel, places in families, temporary and emergency measures and reception homes. UN 668- إلا أن هناك بعض العوائق التي تعترض هذا السبيل المثالي نحو تفريد الحلول، مثل ضيق الوقت، بما في ذلك ضيق الوقت اللازم لتقييم الوضع الراهن، ونقص الموظفين، وأماكن الإيداع في أسر، والتدابير المؤقتة والطارئة، ودور الاستقبال.
    I appreciate very much the suggestion made by the Ambassador of Egypt because it certainly addresses one of the concerns that I flagged earlier, which is the lack of time available for us to get under way. UN إنني أقدر الاقتراح الذي قدمه سفير مصر تقديرا كبيرا ﻷنه بالتأكيد يتناول واحدا من الشواغل التي أشرت إليها سابقا، وهو نقص الوقت المتاح لنا كي نبدأ.
    Though Pakistan has a large quota of young and educated professionals, identification of appropriate individuals was hampered by cultural constraints and the lack of time and capacity to effectively advertise and recruit positions. UN ورغم أن باكستان لديها قسط وافر من الموظفين الفنيين الشباب المتعلمين، فقد حالت القيود الثقافية وضيق الوقت وعدم قدرة المسؤولين على إعلان الوظائف وملئها بصورة فعالة دون إيجاد الأفراد المناسبين.
    15. Various proposals had been made on the rescheduling of the resumed sessions of the Fifth Committee and in conjunction with that of the Committee for Programme and Coordination and the Economic and Social Council owing to the lack of time for informal consultations during the second resumed session of the Fifth Committee. UN 15 - وقدمت اقتراحات شتى بشأن إعادة تحديد مواعيد الدورات المستأنفة للجنة الخامسة وبالاقتران مع دورة لجنة البرنامج والتنسيق والمجلس الاقتصادي والاجتماعي نظرا لعدم توفر الوقت لإجراء مشاورات غير رسمية خلال الدورة المستأنفة الثانية للجنة الخامسة.
    On account of the late hour and the lack of time to process the new draft resolution into all languages, and on the understanding that delegations are ready to consider the draft resolution with only the English text before them, we shall proceed to consider the draft resolution. UN نظرا لتأخر الوقت وعدم وجود وقت كاف لإعداد مشروع القرار A/ES-10/L.11 بكل اللغات، وعلى أساس الفهم القائم على أن الوفود مستعدة للنظر في مشروع القرار في النص الانكليزي المعروض عليها وحده، سنشرع في النظر في مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus