"the laf" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوات المسلحة اللبنانية
        
    • التابعة للقوات المسلحة اللبنانية
        
    In this regard, the LAF has intensified its cooperation in terms of joint patrols with UNIFIL in its area of operation. UN وفي هذا الصدد، كثفت القوات المسلحة اللبنانية تعاونها من حيث الدوريات المشتركة مع اليونيفيل في منطقة عملها.
    In this regard, the LAF has increased its presence in the UNIFIL area of operation and along the Blue Line. UN وفي هذا الصدد، زادت القوات المسلحة اللبنانية وجودها في منطقة عمل اليونيفيل وبمحاذاة الخط الأزرق.
    In this regard, 37 contaminated sites confirmed previously by the LAF do not appear in the provided data. UN وفي هذا الصدد، لم يظهر في البيانات المقدمة 37 موقعا ملوثا أكدتها القوات المسلحة اللبنانية من قبل.
    16. the LAF has requested aerial photographs or taped videos of the targeted positions before and after the bombardment. UN 16 - وقد طلبت القوات المسلحة اللبنانية صورا جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    At KFAR KELA facing the propaganda board, three IDF HUMMVS and three UN vehicles were seen taking photos for the LAF OP. UN شوهدت ثلاث مركبات هامفي تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي وثلاث مركبات تابعة للأمم المتحدة أمام لوحة الإعلانات في كفركلا، تلتقط صورا لنقطة المراقبة التابعة للقوات المسلحة اللبنانية.
    This will ensure the readiness of the LAF to discharge its duties in defending Lebanese sovereignty and protecting the Lebanese people. UN وسيكفل ذلك تأهب القوات المسلحة اللبنانية لأداء واجباتها في الدفاع عن السيادة اللبنانية وحماية الشعب اللبناني.
    In addition, the LAF found that 37 confirmed contaminated sites did not appear in the information sheet. UN وإضافة إلى ذلك، وجدت القوات المسلحة اللبنانية أن 37 موقعا تأكد تلوثها لم تظهر في صحيفة المعلومات.
    A man stepped down from the first Jeep holding a camera, took photos of the LAF CP and the INDOBATT OP near LAF CP for about two minutes and then left. UN وترجل من سيارة الجيب الأولى رجل يحمل كاميرا وأخذ صورا لمركز قيادة القوات المسلحة اللبنانية ومركز المراقبة التابع للكتيبة الإندونيسية القريب منه لمدة دقيقتين تقريبا ثم غادر المكان.
    The Committee is of the opinion that the nature and extent of support to be provided to the LAF should be clarified before the budget is prepared. UN وترى اللجنة أنه ينبغي توضيح طبيعة ومدى الدعم الذي يتعين تقديمه إلى القوات المسلحة اللبنانية قبل إعداد الميزانية.
    Specifically, the LAF have established a considerable number of permanent positions and checkpoints and commenced patrols. UN وتحديدا، أنشأت القوات المسلحة اللبنانية عددا كبيرا من المواقع الدائمة ونقاط التفتيش وشرعت في تسيير دوريات.
    UNIFIL notified the LAF, who arrested three suspects the following day. UN وأشعرت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بذلك القوات المسلحة اللبنانية التي اعتقلت في اليوم التالي ثلاثة مشتبه فيهم.
    With the deployment by the LAF of four brigades to south Lebanon, these numbers are deemed to be sufficient to execute the mandate. UN ومع قيام القوات المسلحة اللبنانية بنشر أربعة لواءات في جنوب لبنان،تُعتبر هذه الأعداد كافية لتنفيذ الولاية.
    On two (2) occasions, the LAF opened fire across the blue line towards IDF troops, who were operating south of the blue line in Israeli territory. UN فتحت القوات المسلحة اللبنانية النار مرتين عبر الخط الأزرق باتجاه أفراد تابعين لقوات الدفاع الإسرائيلية كانوا يعملون جنوبي الخط الأزرق داخل الأراضي الإسرائيلية.
    We demand that the Government of Lebanon fully investigate the role of the LAF in causing this provocation. UN ونحن نطالب حكومة لبنان بإجراء تحقيق كامل في دور القوات المسلحة اللبنانية في هذا الاستفزاز.
    The deployment of the LAF throughout the south for the first time in decades down to the Blue Line is a most notable achievement and a key stabilizing factor. UN ويُعد نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أرجاء الجنوب، لأول مرة منذ عقود، حتى الخط الأزرق إنجازا ملحوظا جدا وعاملا رئيسيا للاستقرار.
    the LAF, assisted by UNIFIL, have taken some specific steps to ensure that the area between the Litani River and the Blue Line is free of armed personnel, assets and weapons other than those of the Government of Lebanon and those of UNIFIL. UN واتخذت القوات المسلحة اللبنانية بمساعدة من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان خطوات ملموسة لضمان خلوّ المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من المسلحين والعتاد والأسلحة عدا ما هو تابع لحكومة لبنان ولقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    the LAF have also demonstrated a high degree of cooperation with UNIFIL and have responded promptly to its requests. UN وأظهرت القوات المسلحة اللبنانية كذلك درجة عالية من التعاون مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ولبّت طلباتها بشكل فوري.
    UNIFIL is engaged in discussions with the LAF and the IDF on means to further enhance liaison and coordination. UN وشرعت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في إجراء مناقشات مع القوات المسلحة اللبنانية ومع قوات الدفاع الإسرائيلية بشأن سبل زيادة تعزيز الاتصال والتنسيق.
    On all of these occasions, UNIFIL informed the LAF, who took prompt action either to confiscate or destroy the materials. UN وفي جميع هذه الحالات، أبلغت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بذلك القوات المسلحة اللبنانية التي اتخذت إجراء فوريا إما بمصادرة تلك المعدات أو تدميرها.
    As with the ground forces, cooperation between the LAF and the UNIFIL Maritime Task Force, and the Interim Maritime Task Force before it, has been of a high standard. UN وكما حدث بالنسبة للقوات البرية، فإن التعاون بين القوات المسلحة اللبنانية وفرقة العمل البحرية المؤقتة التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفرقة العمل البحرية المؤقتة، هو تعاون رفيع المستوى.
    UN personnel alighted from six mixed vehicles and took pictures of the Lebanese territories, including the LAF position mentioned above. UN وترجل موظفون تابعون للأمم المتحدة من ست مركبات من أنواع مختلفة والتقطوا صورا للأراضي اللبنانية، بما فيها نقطة المراقبة التابعة للقوات المسلحة اللبنانية المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus