"the last conference" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤتمر الأخير
        
    • المؤتمر السابق
        
    • المؤتمر الماضية
        
    • المؤتمر اﻷخيرة
        
    • آخر مؤتمر
        
    29. The Authority of Heads of State and Government of COMESA has not met since the last Conference. UN 29- لم تجتمع سلطة رؤساء دول وحكومات السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي منذ المؤتمر الأخير.
    Members of the Board have participated in numerous international activities since the last Conference. UN وشارك أعضاء المجلس في العديد من الأنشطة الدولية منذ المؤتمر الأخير.
    Peru, which is in one of the first nuclear-weapon-free zones, places great importance on the role of the International Atomic Energy Agency in the realization of the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), confirmed at the last Conference of the parties to this important international instrument promoting total nuclear disarmament. UN إن بيرو، وهي أحد بلدان أولى المناطق الخالية من الأسلحة النووية، تعلق أهمية كبرى على الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تم التأكيد عليها في المؤتمر الأخير للأطراف في هذا الصك الدولي الهام للنهوض بنزع السلاح النووي بشكل كامل.
    As the consultative process progressed, until the last Conference in Mongolia, like-minded countries have realized that self-help is not sufficient to ensure their long-term stability. UN وبتطور العملية التشاورية، حتى انعقاد المؤتمر الأخير في منغوليا، أدركت البلدان ذات التفكير المتشابه أن المجهـود الذاتـي ليس كافيا لكفالة الاستقرار الطويل الأجل.
    29. Mr. Ormeling, the Convener, noted that there had been 10 training courses since the last Conference, including six offered by the Pan American Institute of Geography and History (PAIGH). UN 29 - لاحظ رئيس الفريق العامل، السيد أورملينغ أنه تم إجراء 10 دورات تدريبية منذ المؤتمر السابق. ومنها ست دورات قدمها معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ.
    Oslo is the last Conference, before they ought to retreat. Open Subtitles كما أن المؤتمر الأخير كانيجبأن ..
    59. The issue of streamlining and simplification of the vendor registration and management processes at the Secretariat was discussed at the last Conference of chief procurement officers. The Procurement Division has since given priority attention to the matter. UN 59 - وقد جرت مناقشة عملية ترشيد وتبسيط تسجيل البائعين وإدارة شؤونهم في الأمانة العامة خلال المؤتمر الأخير لكبار موظفي المشتريات، وتعطي شعبة المشتريات أولوية اهتمامها لهذا الموضوع منذ ذلك الحين.
    We welcome the achievements of the last Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol in Bali and the adoption of the landmark Bali Road Map, launching an inclusive negotiating process on a new global and comprehensive post-2012 agreement by the end of 2009 in Copenhagen. UN إننا نرحب بإنجازات المؤتمر الأخير للدول الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في برتوكول كيوتو الذي عقد في بالي، وباعتماد خريطة طريق بالي التاريخية، وببدء عملية شاملة للتفاوض بشأن اتفاق عالمي جديد وشامل لفترة ما بعد عام 2012 بنهاية عام 2009 في كوبنهاغن.
    He congratulated and welcomed the four countries that had become Party to the Vienna Convention and the Montreal Protocol since the last Conference of the Parties: Guinea Bissau, Nauru, Sao Tome and Principe and Sierra Leone. UN 204- وتوجه بالتهنئة والترحيب إلى البلدان الأربعة التي أصبحت أطرافاً في اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال منذ المؤتمر الأخير للأطراف وهي غينيا - بيساو، ناورو، سان تومي وبرينسيبي وسيراليون.
    17. Speaking on behalf of her own country, she said that the proposed agenda item was an important point of departure to evaluate the development process since the last Conference. UN 17 - وتحدثت الممثلة بالنيابة عن بلدها فقالت إن بند جدول الأعمال المقترح يمثل نقطة انطلاق هامة لتقييم عملية التنمية منذ المؤتمر الأخير.
    Speaking on behalf of her own country, she said that the proposed agenda item was an important point of departure to evaluate the development process since the last Conference. UN 17- وتحدثت الممثلة بالنيابة عن بلدها فقالت إن بند جدول الأعمال المقترح يمثل نقطة انطلاق هامة لتقييم عملية التنمية منذ المؤتمر الأخير.
    17. Speaking on behalf of her own country, she said that the proposed agenda item was an important point of departure to evaluate the development process since the last Conference. UN 17 - وتحدثت الممثلة باسم بلدها فقالت إن بند جدول الأعمال المقترح يمثل نقطة انطلاق هامة لتقييم عملية التنمية منذ المؤتمر الأخير.
    11. At the last Conference, it became obvious that cooperation with users and partners in the field of development of statistical business registers and dissemination of the results of the work are still very relevant for participants. UN 11 - وفي المؤتمر الأخير أصبح واضحا أن التعاون مع المستخدمين والشركاء في مجال وضع سجلات الأعمال التجارية الإحصائية ونشر نتائج العمل لا تزال مهمة جدا بالنسبة للمشاركين.
    221. The Convener of the Working Group on Training Courses in Toponymy presented a paper (E/CONF.94/INF.51) on the progress of the Working Group since the last Conference. UN 221 - قدم منظم اجتماعات الفريق المعني بالدورات التدريبية في مجال الأسماء الطبوغرافية وأصولها ورقة (E/CONF.94/INF.51) حول التقدم الذي أحرزه الفريق العامل منذ انعقاد المؤتمر الأخير.
    Documents of the last Conference (UNCTAD X) and of the current year session of TDB are on the web sites, but no reference to ODS as a source to access official documents. UN وتتوافر وثائق المؤتمر الأخير (الأونكتاد العاشر) ووثائق الدورة الحالية لمجلس التجارة والتنمية في المواقع على شبكة ويب، ولكن لا توجد إشارة إلى نظام الوثائق الرسمية كمصدر للوصول إلى الوثائق الرسمية.
    During the last Conference on measures to facilitate the entry into force of the Treaty in Vienna last September, Colombia reaffirmed once more its commitment to the Treaty and proposed to overcome its constitutional obstacles in order to make contributions to the preparatory committee before ratifying the Treaty. UN وخلال المؤتمر الأخير المعني بتدابير تيسير دخول المعاهدة حيز النفاذ المعقود في فيينا في أيلول/سبتمبر الماضي، أكدت كولومبيا من جديد التزامها بالمعاهدة وعزمها على التغلب على العوائق الدستورية فيها لكي تقدم بعض الإسهامات في اللجنة التحضيرية قبل التصديق على المعاهدة.
    the last Conference of African Ministers of Finance, Planning and Economic Development held in Addis Ababa in April 2007 endorsed creation of the subsidiary body in charge of statistics, the Statistical Commission for Africa (StatCom-Africa), as the apex entity in statistical development on the continent. UN وقد أيد المؤتمر الأخير لوزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفريقيين، المعقود في أديس أبابا في نيسان/أبريل 2007، إنشاء الهيئة الفرعية المعنية بالإحصاءات، اللجنة الإحصائية لأفريقيا، باعتبارها الكيان الأعلى العامل في مجال التنمية الإحصائية بالقارة.
    Looking back to the progress made since the last Conference in Montreal, she pointed out that the twenty-fourth sessions of the subsidiary bodies had provided an opportunity for initial discussions on the future of international climate change cooperation. UN 3- وبالنظر إلى التقدم الذي أحرز منذ انعقاد المؤتمر الأخير في مونتريال، قالت السيدة أمبروس إن الدورة الرابعة والعشرين لكل من الهيئتين الفرعيتين قد أتاحت فرصة لإجراء مناقشات أولية تتناول مستقبل التعاون الدولي بشأن تغير المناخ.
    Mr. EFFENDI (Indonesia) said that the present session was being held at a time of crisis in the life of UNIDO, which had been confronted by unexpected challenges since the last Conference session. UN ٠٤ - السيد إفندي )اندونيسيا( : قال ان الدورة الحالية تنعقد في وقت أزمة في حياة اليونيدو والتي تواجهها تحديات غير متوقعة منذ انعقاد دورة المؤتمر الماضية .
    The Business Plan, which was the outcome of considerable work undertaken since the last Conference session with a view to improving UNIDO’s efficiency through organizational restructuring, reduced expenditure and improved programme delivery, marked a watershed. UN ٤٥ - وأضاف قائلا ان خطة اﻷعمال كانت نقطة حد فاصل ، وهي جاءت نتيجة أعمال كبيرة اضطلع بها منذ انعقاد دورة المؤتمر اﻷخيرة بهدف تحسين كفاءة اليونيدو عن طريق اعادة الهيكلة التنظيمية ، وتخفيض النفقات ، وتحسين عطاء البرنامج .
    At the last Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, no new programme areas had been added. UN وفي آخر مؤتمر للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، لم تجر إضافة مجالات برنامجية جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus