The realization of this center is the last part of the 1997 Social Reform Commission's recommendations regarding disabilities in Greenland. | UN | ويندرج إنشاء هذا المركز في إطار تنفيذ الجزء الأخير من توصيات لجنة الإصلاح الاجتماعي لعام 1997 بشأن الإعاقة في غرينلاند. |
Perhaps the last part of the operative paragraph could be deleted, and the issue further discussed by the Board at its thirty-seventh session. | UN | ورأى أن من الممكن حذف الجزء الأخير من فقرة المنطوق، ثم مناقشة المسألة مرة أخرى في المجلس في دورته السابعة والثلاثين. |
In the last part of the report, the Special Rapporteur presents her conclusions and recommendations. | UN | وتعرض المقررة الخاصة، في الجزء الأخير من التقرير، استنتاجاتها وتوصياتها. |
the last part of the summit focused on developing a youth message, which young people shared with their delegations over the course of the meeting. | UN | وركز الجزء الأخير من مؤتمر القمة على بلورة رسالة إلى الشباب شارك الشباب مع وفوده بلدانهم في إعدادها أثناء الاجتماع. |
This language is a restatement of the last part of the paragraph 11 of the Principles and Objectives but with the addition of the Additional Protocol. | UN | هذا النص هو إعادة للجزء الأخير من الفقرة 11 من المبادئ والأهداف ولكن بإضافة عبارة البروتوكول الإضافي. |
In the last part of the study, recommendations to surmount the main obstacles are suggested. | UN | وفي الجزء الأخير من الدراسة، تُقترح توصيات للتغلب على العقبات الرئيسية. |
He therefore suggested that the last part of the paragraph should be deleted or amended. | UN | واقترح من ثم حذف الجزء الأخير من الفقرة أو تعديله. |
In paragraph 25, the last part of the last sentence inadvertently gives the impression that it is trying to scuttle or sideline the programme of work. | UN | وفي الفقرة 25، يعطي الجزء الأخير من الجملة الأخيرة الانطباع، عن غير قصد، بأن ثمة محاولة لإفشال أو تهميش برنامج العمل. |
the last part of the questionnaire solicits basic information on each respondent. | UN | ويسعى الجزء الأخير من الاستبيان إلى تجميع المعلومات الأساسية عن كل بلد يجيب على الاستبيان. |
the last part of the report, which addressed the determination of the validity of reservations and the consequences thereof, would be considered by the Commission during its next session. | UN | أما الجزء الأخير من التقرير، الذي تناول تقرير صحة التحفظات ونتائجها، فستنظر فيه اللجنة خلال دورتها المقبلة. |
It is my understanding that that delegation has also supported the ambiguity in the last part of the sentence. | UN | ووفقا لما فهمت فإن ذلك الوفد قد أيد أيضا الغموض الكامن في الجزء الأخير من الجملة. |
I welcome you all after the brief summer recess and the start of the last part of the 2005 session of the Conference. | UN | وأرحب بكم جميعاً بعد العطلة الصيفية القصيرة وبدء الجزء الأخير من دورة المؤتمر لعام 2005. |
It was also indicated that the last part of the paragraph seemed redundant. | UN | وأشير أيضا إلى أن الجزء الأخير من الفقرة يبدو زائدا عن الحاجة. |
the last part of the report provides detailed information on follow-up activities and outlines recommendations for further action. | UN | ويقدم الجزء الأخير من التقرير معلومات تفصيلية عن أنشطة المتابعة، ويعرض التوصيات المقدمة لمواصلة العمل في هذا الصدد. |
the last part of the sentence referred to practice, but was not a matter of law. | UN | علما بأن الجزء الأخير من الجملة يشير إلى الممارسة العملية، ولكنه ليس مسألة قانونية. |
the last part of the present report contains conclusions and recommendations to the General Assembly to ensure the success of the International Year. * A/60/150. | UN | ويتضمن الجزء الأخير من هذا التقرير الاستنتاجات والتوصيات التي ستقدم إلى الجمعية العامة من أجل كفالة نجاح السنة الدولية. |
In the last part of the meeting, dedicated to delegations' general statements, 12 speakers took the floor. | UN | وفي الجزء الأخير من الاجتماع، المخصص للبيانات العامة للوفود، تناول الكلمة 12 متكلما. |
The Commission used only the last part of the definition of this term given by the International Court of Justice. | UN | ولم تستخدم اللجنة سوى الجزء الأخير من تعريف هذا المصطلح الذي قدمته محكمة العدل الدولية. |
The proposed deletion of the last part of the second sentence of paragraph 2 gave particular cause for concern and his delegation therefore opposed the German proposal. | UN | كما أن الحذف المقترح للجزء الأخير من الجملة الثانية في الفقرة 2 يوفر سبباً مثيراً للقلق بشكل خاص، ولذلك فإن وفده سيعارض الاقتراح الألماني. |
We sonared the last part of the river, and we found nothing. | Open Subtitles | لقد مسحنا صوتياً آخر جزء من النهر ولم نجد شيئاً |
However, I would like to make preliminary comments on the last part of the paper, comments that I have already given to the Chairman of the Asian Group. | UN | ومع ذلك، أود أن أدلي بتعليقات أولية على الجزء اﻷخير من الورقة، وهي تعليقات أبديتها فعلا لرئيس المجموعة اﻵسيوية. |