"the last phase" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرحلة الأخيرة
        
    • بالمرحلة الأخيرة
        
    • للمرحلة الأخيرة
        
    • المرحلة السابقة
        
    • آخر مرحلة
        
    Those questions could guide the Peacebuilding Commission in the last phase of its operation in Sierra Leone and in other areas of its work. UN ويمكن أن تسترشد لجنة بناء السلام بهذه الأسئلة في المرحلة الأخيرة من عملها في سيراليون وفي المجالات الأخرى من عملها.
    The Agency plans to move on to the introduction of a new procurement system which will complete the last phase in this reform process. UN وتخطط الوكالة للمضي قدما في استحداث نظام جديد للمشتريات، مما سيكمل المرحلة الأخيرة من هذه العملية للإصلاح.
    the last phase of work on this important tool for combating desertification has been initiated. UN وقد شُرع في المرحلة الأخيرة لهذا البرنامج.
    We believe United Nations involvement in the last phase of the Iraqi political transition needs to include Kirkuk. UN وباعتقادنا أن مشاركة الأمم المتحدة في المرحلة الأخيرة من الانتقال السياسي العراقي يتعين أن تشمل قضية كركوك.
    The Government has taken measures to investigate all reported cases of alleged disappearances including those related to the last phase of the conflict. UN واتخذت الحكومة تدابير للتحقيق في جميع حالات الاختفاء المزعومة المبلغ عنها، بما في ذلك تلك المتعلقة بالمرحلة الأخيرة من النزاع.
    The mission noted the challenging nature of the last phase of the transition, since the most difficult issues are usually deferred until the end of the process. UN ولاحظت البعثة الطبيعة العويصة للمرحلة الأخيرة من العملية الانتقالية، حيث تُؤجل أصعب المسائل عادة حتى نهاية العملية.
    the last phase was due for completion on 28 February 1983. UN وكان من المقرر انجاز المرحلة الأخيرة في 28 شباط/فبراير 1983.
    The Agency plans to move on to the introduction of a new procurement system which will complete the last phase in this reform process. UN وتخطط الوكالة للمضي قدما في استحداث نظام جديد للمشتريات سيكمل المرحلة الأخيرة من هذه العملية للإصلاح.
    Because the meaning of our proposal is to achieve the last phase before full recognition in exchange for Varosha. UN لأن معنى اقتراحنا هو إنجاز المرحلة الأخيرة قبل الاعتراف الكامل في مقابل فاروشا.
    The first six privatization tenders are currently in the last phase of the process. UN وبلغت العطاءات الستة الأولى المتعلقة بالخصخصة المرحلة الأخيرة من العملية حاليا.
    The applicant also planned to conduct a feasibility study at the end of the last phase. UN ويعتزم مقدم الطلب أيضا إجراء دراسة جدوى في نهاية المرحلة الأخيرة.
    So I only fulfill my destiny as a writer in the last phase of my life. Open Subtitles إذ لم أتوجه للكتابة سوى في المرحلة الأخيرة من حياتي
    Mr. Arulanandam settled with his wife and first son in Pudukuduirippu, but they were soon displaced, during the last phase of the civil war. UN 7- واستقر السيد أرولاناندام مع زوجته وابنه الأول في بودوكودويريبو، ولكن تم تهجيرهم من هذه المنطقة في المرحلة الأخيرة من الحرب الأهلية.
    During the last phase of the war in Vanni, Sri Lanka, Mr. Palani was forcibly recruited by the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE). UN 5- خلال المرحلة الأخيرة من الحرب في فاني بسري لانكا، جندت قيادة نمور تاميل إيلام للتحرير قسراً السيد بالاني.
    In the last phase of the project, reports containing recommendations and complaints were transmitted to the Government, with the support of the Citizens Assistance Office, and the State provided answers to the complaints that had been identified by the children. UN وفي المرحلة الأخيرة من المشروع، أحيلت إلى الحكومة تقارير تتضمن التوصيات والشكاوى، بدعم من مكتب مساعدة المواطنين، وقدَّمت الدولة إجابات عن الشكاوى التي حددها الأطفال.
    the last phase of the project, starting in 2013, will be transitional in order to create a financially and intellectually autonomous structure. UN وستكون المرحلة الأخيرة من المشروع، اعتبارا من عام 2013، مرحلة انتقالية من أجل تأسيس هيكل يتمتع بالاستقلالية المالية والفكرية.
    Durable solutions were usually applied to the last phase of displacement, but efforts to find such solutions should be made every time there was a movement of persons. UN وقال إن الحلول الدائمة تطبق عادة على المرحلة الأخيرة من التشرد، غير أنه ينبغي بذل جهود من أجل التوصل إلى مثل هذه الحلول في كل مرّة يتحرك فيها المشردون.
    Guided by the Advisory Board of the Capital Master Plan and the Senior Management Group, the Secretariat had worked diligently to ensure that the last phase of the project was delivered on schedule and as closely as possible to the originally approved budget. UN وبتوجيه من المجلس الاستشاري للمخطط العام لتجديد مباني المقر وفريق الإدارة العليا، تعمل الأمانة العامة بدأب على كفالة إنجاز المرحلة الأخيرة من المشروع في إطار الجدول الزمني المحدد والإبقاء على تكاليفه قريبة قدر الإمكان من الميزانية الأصلية المعتمدة له.
    The Council was also briefed by the Special Representative of the Secretary-General, Augustine Mahiga, on the progress made in the political process and the security situation in Somalia in the last phase of the transition. UN واستمع المجلس أيضاً إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص للأمين العام، أوغسطين ماهيغا، بشأن التقدم المحرز في العملية السياسية والحالة الأمنية في الصومال في المرحلة الأخيرة من العملية الانتقالية.
    In connection with the last phase of the project, operations at the United Nations Headquarters will be reorganized to efficiently manage the refurbished complex and to promote risk management, operational continuity and environmental sustainability. UN وفي ما يتصل بالمرحلة الأخيرة من المشروع، سيعاد تنظيم العمليات في مقر الأمم المتحدة من أجل إدارة المجمع المجدد بفعالية وتعزيز إدارة المخاطر واستمرارية العمل والاستدامة البيئية.
    1. We want to thank you, Mr. President, for carefully and meticulously preparing for the last phase of the Universal Periodic Review (UPR). UN 1- نود، سيادة الرئيس، أن نتوجه إليكم بالشكر لما أبديتم من عناية ودقة في الإعداد للمرحلة الأخيرة من الاستعراض الدوري الشامل.
    The final analytical chapter would be produced once estimates for all regions are in and it can be ascertained how the region has fared in the world’s pecking order since the last phase. UN ويصدر الفصل الخاص بالتحليلات النهائية بمجرد وصول التقديرات لجميع المناطق، ويمكن تأكيد كيفية أداء المنطقة في النظام العالمي غير المستقر منذ المرحلة السابقة.
    Publication is the last phase in the legislative process. UN 42- ويعتبر النشر آخر مرحلة من مراحل التشريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus