"the last phrase" - Traduction Anglais en Arabe

    • العبارة الأخيرة
        
    • الجملة الأخيرة
        
    • آخر عبارة
        
    • بالجملة الأخيرة
        
    In addition, he understood that the last phrase of the paragraph -- " by reason of the integral role " -- was to be deleted. UN يضاف إلى ذلك أنه يفهم أن العبارة الأخيرة في الفقرة " بحكم القانون المتكامل " سيتم حذفها.
    I will go back to " equitable " later on, but let us address the last phrase. UN سأعود إلى كلمة " عادلة " فيما بعد، ولنتناول الآن العبارة الأخيرة.
    170. The meaning of the last phrase is illuminated by paragraph 8 of the Preliminary Conclusions: UN 170- وتوضح الفقرة 8 من الاستنتاجات الأولية معنى هذه العبارة الأخيرة:
    the last phrase of the paragraph should be " and to foster an exchange of experiences and practices of Protocol V " , with the words " regarding victim assistance " inserted thereafter. UN وقال إن الجملة الأخيرة من الفقرة ينبغي أن تكون كالتالي " وتعزيز تبادل الخبرات والممارسات المتعلِّقة بالبروتوكول الخامس " ، مع إدراج عبارة " فيما يتعلّق بمساعدة الضحايا " بعدها.
    the last phrase of the paragraph, " or another appropriate modality " , appears to be too broad, however, and to cover endless possibilities. UN بيد أن الجملة الأخيرة من الفقرة " أو أي شكل آخر مناسب " تبدو فضفاضة للغاية وتشمل احتمالات لا نهاية لها.
    One delegation requested information on the legislative mandate for the inclusion of the last phrase in paragraph 19.4 of the section. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن الولاية التشريعية ﻹدراج آخر عبارة في الفقرة ١٩-٤ من الباب.
    the last phrase of the subparagraph, " has not taken reasonable measures to prevent it " , seems to be ambiguous and non-specific and falls under omissive responsibility resulting from civil wrong. UN ويبدو أن العبارة الأخيرة من هذه الفقرة الفرعية " لم يتخذ تدابير معقولة لمنعه " مبهمة وغير محددة وتدخل ضمن نطاق المسؤولية التقصيرية الناجمة عن الخطأ المدني.
    In addition, the last phrase in paragraph 9, " in particular in post-conflict situations " , had been deleted. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُطبت العبارة الأخيرة في الفقرة 9 التي نصها: " ولا سيما في حالات ما بعد انتهاء الصراع " .
    The Working Group also noted that the Guide text would state that the last phrase added to the provisions of paragraph (5) aimed at ensuring an effective review process. UN ولاحظ الفريق العامل أيضا أن النص الوارد في الدليل سيبين أن العبارة الأخيرة المضافة إلى أحكام الفقرة (5) يراد منها ضمان الفعالية في عملية إعادة النظر.
    I really liked the last phrase of what the representative of the United Kingdom said a moment ago: " Let's just do it " . UN لقد أعجبتني حقاً العبارة الأخيرة مما قاله ممثل المملكة المتحدة منذ لحظة، وهي: " دعونا أن نفعل ذلك فحسب " .
    However, he wished to retain the last phrase of the paragraph because the " integral role of the Committee under both instruments " was a reference to the organic link between the Covenant and the Optional Protocol contained in paragraph 2. UN إلا أنه يرغب في الإبقاء على العبارة الأخيرة من الفقرة لأن " الدور المتكامل للجنة بموجب الصكين " هو إشارة إلى الرابطة العضوية بين العهد والبروتوكول الاختياري الوارد في الفقرة 2.
    45. However, we would like to refer to the last phrase of the guideline, namely, the possibility of " formulating an alternative interpretation " . UN 45 - إلا أننا نود الإشارة إلى العبارة الأخيرة من المبدأ التوجيهي، وهي إمكانية " تقديم تفسير بديل " .
    In particular the last phrase within square brackets (“and such indication is made solely to trigger or avoid the application of this Convention”) was said to be of questionable usefulness, as the parties were in any event free, under draft article 1, paragraph 3, to agree to the application of the draft convention, or to exclude its application, under draft article 4. UN وبصورة خاصة، ذكر أن العبارة الأخيرة الواردة بين معقوفتين ( " وأن مثل هذا المكان حدد فقط لمجرد اقتضاء تطبيق الاتفاقية أو تجنب تطبيقها " ) مشكوك في فائدتها، اذ إن الأطراف حرة في أية حال، بمقتضى الفقرة 3 من مشروع المادة 1، في أن تطبق مشروع الاتفاقية، أو في أن تستبعد تطبيقها بمقتضى مشروع المادة 4.
    (e) Delete the last phrase in the proposed amendment to staff rule 104.14 in paragraph (i) (ii) " in accordance with procedures established by the Secretary-General " , dealing with the review function of the Central Review Boards/bodies; UN (هـ) تحـــــذف العبارة الأخيرة في التعديل المقترح للقاعدة 104-14، الفقرة (ط) `2 ' : " وفقا للإجراءات التي يحددها الأمين العام " في شأن مهام الاستعراض التي تقوم بها مجالس/هيئات الاستعراض المركزي؛
    35. the last phrase of the eighth preambular paragraph, after the date " 1999 " , had been revised to read: " and the need to promote the use of space technology towards implementing the United Nations Millennium Declaration " . UN 35 - وأوضح أن العبارة الأخيرة من الفقرة الثامنة من الديباجة بعد تاريخ " 1999 " تم تنقيحها لتصبح: " والحاجة إلى تعزيز استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل تنفيذ إعلان الألفية للأمم المتحدة " .
    It was thus couched in terms of " receiving " and the last phrase was similar to recommendation 147 (c) and the requirement of good faith and commercially reasonable standards referred to by the representative of the United States. UN وأضاف يقول إن التوصية صيغت على أساس " التلقي " وأن العبارة الأخيرة مماثلة للتوصية 147 (ج) واشتراط حسن النية والمعايير المعقولة تجاريا التي أشار إليها ممثل الولايات المتحدة.
    169. The observer for Greece orally revised paragraph 3 to include " as well as the reported " in the last part of the last phrase. UN 169- ونقَّح المراقب عن اليونان شفوياً الفقرة 3 بإدراج عبارة " وكذلك الاعتداءات المبلغ عنها " في الجزء الأخير من الجملة الأخيرة.
    A preference was expressed for replacing the last phrase, " the responsible State could reasonably have believed that the claim would no longer be pursued " , with a reference to how the claimant had behaved, since a reference to what the respondent party had believed could give rise to problems of proof. UN 271- وأعرب البعض عن ميله للاستعاضة عن الجملة الأخيرة " وإذا كانت الظروف تجعل الدولة المسؤولة تعتقد اعتقاداً معقولاً، أن الطلب لن يقدم " ، بإشارة إلى السلوك الذي سلكه المدعي، ذلك أن الإشارة إلى ما كان يعتقده المدعى عليه يمكن أن تثير مشاكل متصلة بالإثبات.
    These members also suggested that the last phrase of the provision should mirror the wording of article 1 of the European Convention on Human Rights ( " within their jurisdiction " ). UN كما اقترح هؤلاء الأعضاء أن تعكس الجملة الأخيرة من المادة صيغة المادة 1 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ( " داخل ولايتها " ).
    (11) This indication, while still rebuttable, is reinforced when a State simultaneously formulates reservations and interpretative declarations and designates them respectively as such, as the last phrase of draft guideline 1.3.2 emphasizes. UN 11) وتتعزز هذه القرينة، وإن كانت قابلة لإثبات العكس، عندما تبدي الدولة تحفظات وتقدم في الوقت نفسه إعلانات تفسيرية وتحددها بهاتين التسميتين، على نحو ما تشير إليه الجملة الأخيرة من المبدأ التوجيهي 1-3-2.
    26. Ms. Wedgwood said that the formulation of the last phrase of the second sentence, about racist attitudes of a jury that were tolerated by the tribunal, seemed tendentious and almost invasive of the sacrosanct common-law principle of the complete independence of a jury in reaching its decisions. UN 26 - السيدة ودجوود: قالت إن صياغة آخر عبارة في الجملة الثانية المتعلقة بالمواقف العنصرية لهيئة المحلفين والتي يمكن التغاضي عنها من قبل المحكمة، تبدو متحاملة واستفزازية تقريبا للمبدأ المقدس للقانون العام هو ضمان الاستقلال الكامل لهيئة المحلفين في الوصول إلى قراراتها.
    In response to queries on the last phrase of article III, the sponsor observed that other obligations under international law covered obligations arising out of both multilateral and bilateral agreements, including agreements concluded between States and the United Nations. UN وردا على الاستفسارات المتعلقة بالجملة الأخيرة من المادة الثالثة، ذكر مقدم الاقتراح أن الالتزامات الأخرى بموجب القانون الدولي، تشمل التزامات ناشئة عن الاتفاقات المتعددة الأطراف والثنائية، بما في ذلك الاتفاقات المبرمة بين الدول والأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus