"the last resort" - Traduction Anglais en Arabe

    • الملاذ الأخير
        
    • كملاذ أخير
        
    • الملجأ اﻷخير
        
    • الحل الأخير
        
    • آخر حل
        
    • كملجأ أخير
        
    • يمثل آخر ملاذ
        
    • السبيل الأخير
        
    • ملاذنا الأخير
        
    Judicial supervision was the last resort in such cases. UN والإشراف القضائي هو الملاذ الأخير في هذه الحالات.
    59. If there has to be administrative detention, the principle of proportionality requires it to be the last resort. UN 59- وإذا ما أُريد تطبيق الاحتجاز الإداري، فإن مبدأ التناسب يقتضي أن يكون تطبيقه هو الملاذ الأخير.
    Missiles are among the main components of military operations as the last resort of military strategies. UN إن القذائف من بين العناصر الرئيسية للعمليات العسكرية باعتبارها الملاذ الأخير للاستراتيجيات العسكرية.
    Others rely on State health insurance as the last resort and take out formal insurance when a health need arises. UN ويعتمد آخرون على النظام الصحي الحكومي كملاذ أخير وينخرطون في تأمين نظامي عندما تنشأ الحاجة صحياً إلى ذلك.
    Direct provision by the State should be seen as the last resort, but there was much the State could do to create the conditions under which people could take care of their own needs, including for food. UN فتوفير الدولة للغذاء بشكل مباشر يجب اعتباره الملجأ اﻷخير. غير أن هناك الكثير مما تستطيع الدولة أن تفعله لخلق الظروف التي يستطيع الناس في ظلها أن يقضوا حاجاتهم بأنفسهم، بما فيها الحاجة إلى الغذاء.
    Jack Severino. For seven years, he was the last resort! Open Subtitles ـ جاك سافارينو ـ لسبع سنوات كنت الحل الأخير
    In such situations, the relocation of witnesses may be required as the last resort of protection. UN وفي مثل هذه الحالات، قد يشترط إعادة توطين الشهود بوصفها آخر حل لتوفير الحماية.
    " Furthermore, the military court contravenes article 37 of the Convention on the Rights of the Child, which says that effective imprisonment should be the last resort. UN " وفضلا عن ذلك فإن المحكمة العسكرية تخالف المادة ٣٧ من اتفاقية حقوق الطفل التي تنص على أن السجن الفعلي لا يجوز فرضه إلا كملجأ أخير.
    We believe that every child deserves a second chance and that institutionalization must be the last resort. UN إننا نؤمن بأن كل طفل جدير بأن يمنح فرصة ثانية وأن الاحتجاز في مؤسسة يجب أن يكون الملاذ الأخير.
    It would also be the last resort in the case of a deficit. UN ويمكن أن يكون أيضاً الملاذ الأخير عند حدوث عجز.
    Restrictions on freedom of expression should be the last resort in countering hate speech. UN وأضاف أنه يجب أن يكون تقييد حرية التعبير الملاذ الأخير في مكافحة الخطاب الذي يحض على الكراهية.
    It would also be the last resort in the case of a deficit. UN ويمكن أن تكون أيضاً الملاذ الأخير عند حدوث عجز.
    It would also be the last resort in the case of a deficit. UN ويمكن أن يكون أيضاً الملاذ الأخير عند حدوث عجز.
    Families will be the first line of support and institutionalisation will remain the last resort. UN وستكون العائلات في الجبهة الأولى للدعم وستظل المأسَسَة الملاذ الأخير.
    It would also be the last resort in the case of a deficit. UN ويمكن أن تكون أيضاً الملاذ الأخير عند حدوث عجز.
    In times of economic difficulty the family became the welfare provider of the last resort. UN واﻷسرة في ظروف الضنك الاقتصادي يقع عليها عبء توفير الرعاية كملاذ أخير.
    They only choose to file a lawsuit as the last resort when the harassment becomes severe. UN ولا تلجأ هؤلاء النساء لرفع قضية، كملاذ أخير إلا عندما تشتد حدة التحرش.
    It constitutes the last resort and the ultimate guarantee. UN فهو يشكل الملجأ اﻷخير والضمانة النهائية.
    Measures short of attack, such as interception, and search, were advocated, while the use of force should be the last resort. UN ويدعى إلى اتخاذ تدابير غير الهجوم، مثل الاعتراض والتفتيش، وينبغي أن يكون اللجوء إلى استعمال القوة الحل الأخير.
    People are too quick to go for their sword. It should always be the last resort. Open Subtitles الناس متعجلون دوماً في استخدام السيف المفروض أن يكون هذا آخر حل
    Consequently, a critical need arose for the Organization to develop a common United Nations system-wide policy, criteria and guidelines for the appropriate use of armed private security companies as the last resort in protecting United Nations personnel, assets and operations. UN وبناء عليه، ظهرت حاجة ماسة إلى أن تضع المنظمة على نطاق منظومة الأمم المتحدة سياسة ومعايير ومبادئ توجيهية موحدة تكفل سلامة الاستعانة بشركات الأمن الخاص المسلح كملجأ أخير في حماية أفراد الأمم المتحدة وأصولها وعملياتها.
    Being the last resort of the CTBT verification regime used under exceptional circumstances and which may be politically confrontational and highly sensitive, OSI constitutes the most important substantive issue in the treaty, and therefore, should be approved by at least two-thirds majority of all members of the Executive Council. UN ونظراً ﻷن التفتيش الموقعي يمثل آخر ملاذ لنظام التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب يستخدم في ظل ظروف استثنائية يمكن أن تتسم بالمجابهة السياسية وبقدر عالٍ من الحساسية، فإنه يشكل أهم مسألة موضوعية في المعاهدة، ولذا ينبغي أن تحظى هذه المسألة، على اﻷقل، بأغلبية ثلثي جميع أعضاء المجلس التنفيذي.
    They are the last resort, when nothing else can be done Open Subtitles انهم السبيل الأخير عندما لا يكن أمامك اي شيء آخر
    If all else failed, we were the last resort: the Bangalore Relay. Open Subtitles وإن أخفق كل ما سبق فإن ملاذنا الأخير في فريق تفجير الحواجز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus