"the last several years" - Traduction Anglais en Arabe

    • السنوات القليلة الماضية
        
    • السنوات الأخيرة
        
    • السنوات العديدة الماضية
        
    • السنوات الماضية
        
    • السنوات العديدة الأخيرة
        
    • الأعوام العديدة الماضية
        
    • السنوات العدة الماضية
        
    • السنوات العديدة السابقة
        
    • السنوات القليلة الأخيرة
        
    • مدى الأعوام الأخيرة
        
    • عدة سنوات مضت
        
    As a result, the degree of segregation of the Ethiopian students from the general student body has decreased considerably over the last several years. UN والنتيجة هي انخفاض درجة انعزال التلاميذ الأثيوبيين عن بقية التلاميذ انخفاضا كبيرا في السنوات القليلة الماضية.
    Funding for non-Jewish religious services and institutions has increased substantially over the last several years. UN وقد زاد تمويل الخدمات والمؤسسات الدينية غير اليهودية زيادة كبيرة في السنوات القليلة الماضية.
    ECOWAS extends its sincere thanks to the First Committee for its support for this draft resolution for the last several years. UN وتعرب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن خالص شكرها للجنة الأولى على تأييدها لمشروع القرار هذا في السنوات الأخيرة.
    Over the last several years, however, the frequency of such occurrences has drastically decreased, as most other countries now have official representatives, consular or otherwise, in the country. UN ولكن في السنوات الأخيرة تناقص العدد إذ أصبح لمعظم البلدان تمثيل رسمي قنصلي أو غيره في البلد.
    Over the last several years I have been to many refugee camps, in Albania, Africa and the Middle East. UN لقد مررت خلال السنوات العديدة الماضية على الكثير من مخيمات اللاجئين، في ألبانيا، وأفريقيا والشرق اﻷوسط.
    In the last several years, the nature of the land-mine problem has changed dramatically. UN لقد تغير طابع مشكلة اﻷلغام البرية تغيرا مثيرا في السنوات العديدة الماضية.
    My delegation would like to give special recognition to Ambassador Chowdhury for steering these deliberations over the last several years. UN ويعرب وفد بلادي عــن امتنانه الخاص للسفير شودري على إدراته هذه المـــداولات أثناء السنوات الماضية.
    Over the last several years, the Secretariat has exhausted almost all its travel budget. UN وخلال السنوات العديدة الأخيرة استنفدت الأمانة جميع الميزانية لديها المخصصة للسفر.
    The following table shows the trends in the last several years. UN ويبين الجدول التالي الاتجاهات في السنوات القليلة الماضية.
    With respect to insolvency, Working Group V has now completed the two projects to which it has been devoting its time for the last several years. UN وفيما يتعلق بالإعسار، أكمل الفريق العامل الخامس الآن المشروعين اللذين كرَّس لهما وقته طوال السنوات القليلة الماضية.
    Data on open unemployment for the last several years still showed more women unemployed. UN كما أظهرت البيانات عن البطالة السافرة في السنوات القليلة الماضية أن عدد النساء العاطلات عن العمل ما زال أكبر من الرجال.
    The work-load under the international instruments mandates has increased sharply during the last several years. UN ارتفع حجم العمل في إطار ولايات الصكوك الدولية ارتفاعا حادا خلال السنوات القليلة الماضية.
    Over the last several years, the mortality rate in Latvia has slowly declined, and life expectancy has increased. UN وفي السنوات الأخيرة أخذ معدل الوفيات في لاتفيا في الانخفاض ببطء، وارتفع ارتقاب العمر.
    It is regrettable that the Conference on Disarmament has had no programme of work for the last several years. UN ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يكن لديه برنامج عمل خلال السنوات الأخيرة.
    The successful attainment of the last several years is that the repetition rate and pupils' dropout level have decreased markedly. UN ومن الإنجازات المحققة خلال السنوات الأخيرة العديدة انخفاض معدل الإعادة ومعدل تسرب التلاميذ من المدارس انخفاضاً ملحوظاً.
    My delegation believes that this has been the experience of many countries, particularly developing countries, in the last several years. UN ووفـــد بلادي يعتقد أن هذه كانت التجربة التي مرت بها بلــدان عديــدة، وبخاصة البلدان النامية، في السنوات العديدة الماضية.
    These transitions will provide challenges and the Committee trusts that they will lead to increased cooperation among all UNFPA divisions without losing any of the momentum that had been achieved over the last several years. UN وستشكل هذه التحولات تحديات وتعرب اللجنة عن الثقة في أنها ستؤدي إلى زيادة التعاون فيما بين جميع شُعب الصندوق دون فقدان أي زخم تحقق على مدى السنوات العديدة الماضية.
    Although weaknesses still exist, these are areas where the Secretariat has been introducing changes over the last several years. UN ورغم أن أوجه الضعف لا تزال قائمة، فإن الأمانة العامة قد شرعت على مدى السنوات العديدة الماضية في إدخال تغييرات على المجالات المذكورة أعلاه.
    I am fully aware of the fact that I am following in the tradition of chairmen who presided very skilfully over the deliberations and work of the Committee in the last several years. UN وإنني أدرك إدراكا تاما اننــي اتبع تفكير رؤساء ترأسوا بمهارة بالغة مــداولات وعمــل اللجنــة خلال السنوات الماضية.
    During the last several years, Government agreed on and continued the structural reform of the economy by accelerating privatization, strengthening the banking sector and the financial system in general, and stabilizing the overall situation in industry and agriculture. UN وخلال السنوات العديدة الأخيرة وافقت الحكومة على الإصلاح الهيكلي للاقتصاد وواصلته عن طريق تسريع الخصخصة وتعزيز القطاع المصرفي والنظام المالي بصفة عامة وتحقيق استقرار الوضع العام في الصناعة والزراعة.
    Afghanistan must build on the progress made in the last several years and increase its efforts to realize the vision of gender equality. UN وعلى أفغانستان أن تبني على التقدم المحرز في الأعوام العديدة الماضية وأن تزيد من جهودها لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    After declining as a result of the Asian crisis, they had been recovering in the last several years and many developing countries had used much of that increase to build international reserves as a kind of self-insurance against crises. UN وبعد انخفاضها نتيجة للأزمة الآسيوية، أخذت تنتعش في السنوات العدة الماضية واستخدم كثير من البلدان النامية قدرا كبيرا من تلك الزيادة لبناء احتياطيات دولية كنوع من تأمين النفس ضد الأزمات.
    The new entrant data over the last several years may not be reflective of the data that would be expected in the future, but, rather, may represent shorter-term trends. UN وقد لا تكون البيانات المتعلقة بالمشتركين الجدد على مدى السنوات العديدة السابقة انعكاسا صادقا للبيانات المتوقعة في المستقبل، بل ربما كانت تُمثل اتجاهات أقصر أجلا.
    Over the last several years, my delegation, together with the delegation of Egypt, has introduced a draft resolution in the First Committee on the prevention of an arms race in outer space, calling for the earliest possible resumption of stalled negotiations on this item. UN خلال السنوات القليلة الأخيرة عرض وفد بلدي، مع وفد مصر، مشروع قرار على اللجنة الأولى بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، يدعو إلى أن تستأنف في اقرب وقت ممكن المفاوضات المتوقفة حول هذا البند.
    For the last several years, Mexico has seen precipitous political changes. UN وقد شهدت المكسيك على مدى الأعوام الأخيرة تغييرات سياسية حادة.
    33. One of the primary issues that the Tribunal has faced over the last several years has been the length of its proceedings. UN 33 - لا تزال إحدى القضايا الرئيسية التي تواجهها المحكمة منذ عدة سنوات مضت هي طول مدة الإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus