"the last year in" - Traduction Anglais en Arabe

    • العام الماضي في
        
    • السنة الماضية في
        
    • السنة الماضية على
        
    • العام الأخير
        
    • وهي آخر سنة
        
    The AAC appreciates the substantial progress made by UNFPA over the last year in an environment marked by many challenges. UN وتقدر اللجنة التقدم الكبير الذي أحرزه الصندوق خلال العام الماضي في بيئة اتسمت بالكثير من التحديات.
    Against such a backdrop, fresh progress has been made in the last year in international arms control and disarmament. UN وفي ظل هذه الخلفية أمكن إحراز تقدم جديد في العام الماضي في مجال العمل الدولي لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    He added that UNHCR had participated in the last year in a number of inter-agency missions to important operations such as Darfur, Liberia, Haiti, Ecuador, and in the Northern Caucasus. UN وأضاف قائلا إن المفوضية شاركت في العام الماضي في عدد من المهام المشتركة بين الوكالات في إطار عمليات هامة مثل دارفور وليبيريا وهايتي وإكوادور وفي شمال القوقاز.
    We are pleased that the United Nations has again assisted the Court over the last year in its endeavours through implementation of the Relationship Agreement. UN ومن دواعي سعادتنا أن الأمم المتحدة ساعدت المحكمة مرة أخرى على مدى السنة الماضية في مساعيها من خلال تنفيذ اتفاق العلاقة.
    Resident coordinators were asked in the 2013 survey whether any such arrangements had been made in the last year in their respective country. UN وسؤل المنسقون المقيمون في استقصاء عام 2015 عن ما إذا كان قد جرى اتخاذ أي ترتيبات من هذا القبيل في العام الماضي في بلدانهم.
    40. There has been some progress during the last year in the provision of courtrooms for the Tribunals. UN 40 - أُحرز بعض التقدم خلال العام الماضي في توفير قاعات الجلسات للمحكمتين.
    It has, for instance, provided advice during the last year, in the form of national seminars, to Brazil, China and Estonia, among others, and in the coming months will do so in a subregional seminar in East Africa as well as in other countries. UN فقد أسدى المشورة، على سبيل المثال، خلال العام الماضي في إطار حلقات دراسية وطنية، وذلك إلى إستونيا والبرازيل والصين وغيرها من البلدان. وسوف يفعل الشيء نفسه في الأشهر المقبلة في إطار حلقة دراسية دون إقليمية في شرق أفريقيا وبلدان أخرى.
    It is hoped that this would complement the gains made over the last year in the coordination of the work of the United Nations system in Haiti, as envisaged in my reform programme. UN ومن المأمول فيه أن يكون هذا البرنامج مكملا لما تحقق من مكاسب على مدى العام الماضي في تنسيق اﻷعمال التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في هايتي على النحو المتوخى في برنامج الاصلاح الذي طرحتُه.
    As usual, the report provides a quick overview of the Council in the last year in its area of responsibility, which is the maintenance of international peace and security. UN إن التقرير يتضمن كالعادة نظرة استعراضية سريعة لما قام به المجلس في العام الماضي في مجال المسؤولية الملقاة على عاتقه وهي صون السلم والأمن الدوليين.
    " The Security Council commends the forces of the Military Observer Group of West African States in Sierra Leone for the courage and determination they have demonstrated over the last year in their efforts to maintain security in Sierra Leone. UN " ويشيد مجلس اﻷمن بقوات فريق المراقبين العسكريين التابع لدول غرب أفريقيا في سيراليون لما أبدته من شجاعة وتصميم على مدار العام الماضي في جهودها الرامية إلى الحفاظ على اﻷمن في سيراليون.
    “The Council commends the forces of the Monitoring Group of the Economic Community of West African States in Sierra Leone for the courage and determination they have demonstrated over the last year in their efforts to maintain security in Sierra Leone. UN " ويشيد المجلس بقوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في سيراليون لما أبدته من شجاعة وتصميم على مدار العام الماضي في جهودها الرامية إلى الحفاظ على اﻷمن في سيراليون.
    Mrs. Albright (President of the Security Council): We have witnessed dramatic breakthroughs over the last year in the relationship between Palestinians and Israelis. UN السيدة البرايت )رئيسة مجلس اﻷمن( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد شهدنا جوانب تقدم مثيرة طوال العام الماضي في العلاقة بين الفلسطينيين والاسرائيليين.
    82. Although a good deal of progress has been made in the last year in improving the reporting on financing for operational activities for development and the quality of the data it contains, a concerted effort is needed to consolidate these improvements. UN 82 - وعلى الرغم من تحقيق تقدم كبير خلال العام الماضي في تحسين سبل تقديم التقارير عن تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، ونوعية البيانات التي تتضمنها هذه التقارير، فإن الحاجة تدعو إلى بذل جهود منسقة لترسيخ هذه التحسينات.
    2. Expresses its satisfaction and congratulates the Regional Centre for the expansion of the vast range of activities carried out in the last year in the fields of peace, disarmament and development, and requests the Regional Centre to take into account the proposals to be submitted by the countries of the region in promoting confidencebuilding measures, arms control and limitation, transparency, disarmament and development at the regional level; UN 2 - تعرب عن ارتياحها وتهنئ المركز الإقليمي على توسيع نطاق المجموعة الكبيرة من الأنشطة التي اضطلع بها في العام الماضي في مجالات السلام ونـزع السلاح والتنمية، وتطلب إلى المركز الإقليمي أن يأخذ في الاعتبار المقترحات التي ستقدمها بلدان المنطقة تعزيزا لتدابير بناء الثقة، وتحديد الأسلحة والحد من الأسلحة، والشفافية، ونـزع السلاح، والتنمية، على الصعيد الإقليمي؛
    2. Expresses its satisfaction and congratulates the Regional Centre for the expansion of the vast range of activities carried out in the last year in the fields of peace, disarmament and development, and requests the Centre to take into account the proposals to be submitted by the countries of the region in promoting confidence-building measures, arms control and limitation, transparency, disarmament and development at the regional level; UN 2 - تعرب عن ارتياحها وتهنئ المركز الإقليمي على توسيع نطاق المجموعة الكبيرة من الأنشطة التي اضطلع بها في العام الماضي في مجالات السلام ونـزع السلاح والتنمية، وتطلب إلى المركز أن يأخذ في الاعتبار المقترحات التي ستقدمها بلدان المنطقة تعزيزا لتدابير بناء الثقة وتحديد الأسلحة والحد من الأسلحة والشفافية ونـزع السلاح والتنمية على الصعيد الإقليمي؛
    2. Expresses its satisfaction and congratulates the Regional Centre for the expansion of the vast range of activities carried out in the last year in the fields of peace, disarmament and development, and requests the Centre to take into account the proposals to be submitted by the countries of the region in promoting confidence-building measures, arms control and limitation, transparency, disarmament and development at the regional level; UN 2 - تعرب عن ارتياحها وتهنئ المركز الإقليمي على توسيع نطاق المجموعة الكبيرة من الأنشطة التي اضطلع بها في العام الماضي في مجالات السلام ونـزع السلاح والتنمية، وتطلب إلى المركز أن يأخذ في الاعتبار المقترحات التي ستقدمها بلدان المنطقة تعزيزا لتدابير بناء الثقة وتحديد الأسلحة والحد من الأسلحة والشفافية ونـزع السلاح والتنمية على الصعيد الإقليمي؛
    Neither the Special Rapporteur nor the staff of the Centre for Human Rights has noted any significant problems during the last year in moving throughout the country to gather human rights information. UN ولم تلاحظ المقررة الخاصة أو يلاحظ موظفو مركز حقوق اﻹنسان نشوء أية مشاكل ذات بال خلال السنة الماضية في التنقل في جميع أنحاء البلد لجمع المعلومات بشأن حقوق اﻹنسان.
    64. The question of religious symbols has been widely discussed over the last year in many countries. UN 64- نوقشت مسألة الرموز الدينية على نطاق واسع خلال السنة الماضية في بلدان عديدة.
    55. Widespread violence continued to spiral upwards during the last year in mountain areas outside of military control in the Toungoo, Nyaunglebin and Papun Districts of Kayin State and in eastern Bago Division. UN 55- واستمر تصاعد العنف خلال السنة الماضية في المناطق الجبلية الواقعة خارج السيطرة العسكرية في مقاطعات تونغو ونيونغلابن وبابون في ولاية كاين ومقاطعة باغو الشرقية.
    The Board acknowledges that the Office of the Capital Master Plan utilizes expert advice in forecasting the final costs and that improvements have been made in the last year in assigning costs to identified risks (with the total costs of the two quantification exercises broadly correlating with the levels of contingency remaining). UN ويعترف المجلس بأن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر يستعين بمشورة الخبراء في تقدير التكاليف النهائية المتوقعة وأنه قام بإدخال تحسينات في السنة الماضية على تحديد تكاليف المخاطر التي جرى تبينها (مع تقارب عمليتي تقييم التكاليف الإجمالية لحجم الأعمال بشكل عام مع ما بقي من مخصصات للطوارئ)().
    31. the last year in which there were only two sessional periods was 2006. UN 31- وكان عام 2006 هو العام الأخير الذي شهد عقد دورتين فقط.
    In 1993, the last year in which an election was held under the first-past-the-post (FPP) system, women constituted 21 percent of the Members of Parliament. UN وفي عام 1993، وهي آخر سنة جرت فيها انتخابات طبقا لنظام " الفائز الأول " ، شكلت النساء 21 في المائة من أعضاء البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus