"the latter case" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة الأخيرة
        
    • الحالة الثانية
        
    • هذه الحالة
        
    • القضية الأخيرة
        
    • بالحالة الأخيرة
        
    • تلك الحالة اﻷخيرة
        
    • للحالة الأخيرة
        
    • ذلك أن القضية الأخرى
        
    • حالة فنزويلا
        
    • يتعلق بحالة الاتحاد الأوروبي
        
    • يتعلق بالحالة اﻷخيرة
        
    • يتعلق بهذه الحالة اﻷخيرة
        
    • وفي الحالة اﻷخيرة
        
    In the latter case, returnees from Cacarica were affected. UN وفي هذه الحالة الأخيرة تأثر العائدون من كاكاريكا.
    In the latter case, rules on attribution of conduct to an international organization are also relevant. UN وفي الحالة الأخيرة تكون القواعد المتعلقة بإسناد التصرف إلى المنظمة الدولية وثيقة الصلة بالموضوع أيضاً.
    Paragraph 1 sets forth the residual rule while paragraph 2 addresses the latter case. UN وبينما تنص الفقرة 1 على المادة المُكمِّلة، تتناول الفقرة 2 الحالة الأخيرة.
    This principle should lead to a similar restriction to countermeasures in the latter case. UN فيتعين أن يسفر ذلك المبدأ عن تقييد مماثل للتدابير المضادة في الحالة الثانية.
    In the latter case, the allowance is equal to 80 per cent of the monthly income or remuneration. UN وفي هذه الحالة اﻷخيرة يكون التعويض مساويا لـ ٨٠ في المائة من الدخل الشهري أو اﻷجر.
    In the latter case, a small satellite project could be used as a learning tool for larger and more complex missions. UN وقد يُستخدم في الحالة الأخيرة مشروع السواتل الصغيرة كأداة تعليمية من أجل إيفاد بعثات أكبر وأكثر تعقُّدا.
    Joint general comments were inappropriate in the former case but could be helpful in the latter case. UN ورأى أن التعليقات العامة المشتركة غير ملائمة في الحالة الأولى بينما قد تكون مفيدة في الحالة الأخيرة.
    In the latter case, rules on attribution of conduct to an international organization are also relevant. UN وفي الحالة الأخيرة تكون القواعد المتعلقة بإسناد التصرف إلى المنظمة الدولية وثيقة الصلة بالموضوع أيضاً.
    In the latter case, however, it had not been established that the killing had been related to the victim's profession as a journalist. UN غير أنه في الحالة الأخيرة لم يثبت أن القتل له صلة بمهنة المجني عليه بوصفه صحفياً.
    In the latter case there are neither shared assets nor the possibility of automatic sharing of a spouse's assets. UN لا توجد في هذه الحالة الأخيرة ممتلكات مشتركة أو إمكانية الاشتراك بصورة آلية في ممتلكات القرين.
    In the latter case the attack must be confined to military targets, however difficult this may be. UN وفي هذه الحالة الأخيرة يجب أن يقتصر الهجوم على الأهداف العسكرية، رغم ما قد يكون في ذلك من صعوبة.
    It is only in the latter case that a meeting of the Council would be necessary. UN ولن يكون ضروريا عقد اجتماع للمجلس إلا في الحالة الأخيرة.
    In the latter case the outstanding issues and possible options for resolution were to be identified. UN وفي هذه الحالة الأخيرة يتعين تحديد القضايا المعلقة والخيارات الممكنة لحلها.
    In the latter case, and the latter case only, the State of nationality may intervene. UN وفي الحالة الأخيرة، بل وفي الحالة الأخيرة وحدها، يجوز للدولة التي يحمل الشخص جنسيتها أن تتدخل.
    In the latter case, the judge may suspend the investigation until further evidence is brought. UN وفي الحالة الأخيرة يجوز للقاضي وقف التحقيق إلى حين ظهور أدلة جديدة.
    In the latter case, the majority must include the consenting vote of all members whose areas of expertise are directly involved with the issue. UN ويجب في الحالة الثانية أن تشمل الأغلبية الأصوات المؤيدة لجميع الأعضاء الذين يكون لمجال خبرتهم دخل مباشر في المسألة.
    In the former case, the Panel would have thought that the guarantor was contractually obliged to pay out; and in the latter case, not so. UN ففي الحالة الأولى، يعتقد الفريق أن الضامن ملزم تعاقدياً بأن يدفع، أما في الحالة الثانية فهو غير ملزم.
    In the former case, the Panel would have thought that the guarantor was contractually obliged to pay out; and in the latter case, not so. UN ففي الحالة الأولى، يعتقد الفريق أن الضامن ملزم تعاقدياً بأن يدفع، أما في الحالة الثانية فهو غير ملزم.
    In the latter case, a considerable portion of relief aid has only a limited impact on the domestic economy. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، لا يكون لجزء كبير من المعونة الغوثية سوى تأثير محدود على الاقتصاد المحلي.
    Two members appended individual opinions to the latter case. UN وأرفق عضوان في اللجنة رأيين فرديين لهما بشأن القضية الأخيرة.
    the latter case, involving the recovery of money, had not been reported to the Controller or to the Investigations Division of OIOS. UN كما لم يُبلَّغ المراقب المالي أو شعبة التحقيقات التابعة للمكتب بالحالة الأخيرة التي تنطوي على استعادة أموال.
    In the latter case, States parties to the main instrument recognize the treaty body’s competence to receive and consider communications through a declaration, rather than via ratification or accession. UN كما أن الدول اﻷطراف في الصك الرئيسي تقر في تلك الحالة اﻷخيرة باختصاص الهيئة المنشأة بمعاهدة في تلقي الرسائل والنظر فيها من خلال إعلان، وليس عن طريق التصديق أو الانضمام.
    the latter case involved an individual who had held important positions within the Ethiopian army, had knowledge of sensitive data and was in close contact with the opposition before her flight. UN ذلك أن القضية الأخرى تضمنت سيدة شغلت مناصب هامة في الجيش الإثيوبي ولديها معرفة ببيانات حساسة وكانت على اتصال وثيق بالمعارضة قبل فرارها.
    The solvency of the financial system was jeopardized in several countries (Argentina, Brazil, Ecuador, Mexico, Nicaragua, Paraguay and Venezuela, in the latter case by delayed effects of the previous year's crisis). UN وتعرضت ملاءة النظم المالية في عدة بلدان للخطر )اﻷرجنتين، وإكوادور، وباراغواي، والبرازيل، وفنزويلا، والمكسيك، ونيكاراغوا، وحدث ذلك في حالة فنزويلا نتيجة ﻵثار متأخرة لأزمة السنة السابقة(.
    Follow-up consultations in respect of the latter case will be conducted during the fifty-eighth session. UN وستجرى مشاورات متابعة فيما يتعلق بهذه الحالة اﻷخيرة أثناء الدورة الثامنة والخمسين.
    In the latter case, the court may decide to grant parole after a period not less than seven years. UN وفي الحالة اﻷخيرة قد تقرر المحكمة منح إخلاء السبيل المشروط بعد فترة لا تقل عن سبع سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus