"the latter part of the year" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجزء الأخير من السنة
        
    • الجزء الأخير من العام
        
    • أواخر العام
        
    In addition, $28.8 million in contributions was received during the latter part of the year. UN وعلاوة على ذلك، قُدِّمت تبرعات بمقدار 28.8 مليون دولار خلال الجزء الأخير من السنة.
    Some assistance was provided to the Senate Legislation Commission in the latter part of the year. UN وقدم المكتب بعض المساعدة إلى اللجنة التشريعية بمجلس الشيوخ خلال الجزء الأخير من السنة.
    Although economic performance in the North and Central Asian subregion remained robust at the beginning of 2012, most economies began to feel the impact of the deteriorating external economic environment in the latter part of the year. UN وعلى الرغم من أن الأداء الاقتصادي في المنطقة دون الإقليمية لشمال ووسط آسيا ظل قويا في مطلع عام 2012، فإن معظم الاقتصادات بدأت تشعر بآثار تدهور البيئة الاقتصادية الخارجية في الجزء الأخير من السنة.
    Economic growth was at best sluggish in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic; hence, it is estimated that only negligible improvements took place in the domestic labour markets despite the fact that some employment opportunities emerged abroad during the latter part of the year. UN ولما كان النمو الاقتصادي بطيئاً، في أفضل الأحوال، في كل من الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان، فمن المقدر أن التحسن الذي طرأ على أسواق العمل المحلية يكاد لا يُذكر رغم انفتاح بعض فرص العمل في الخارج خلال الجزء الأخير من العام.
    There is likely to be some strengthening in the latter part of the year and into 2003, when growth for the year is forecast at 3(1/2) per cent. UN ومن المرجح أن تتعزز هذه النسبة بعض الشيء في الجزء الأخير من العام وفي أوائل عام 2003 حيث يتوقع أن يصل معدل النمو في ذلك العام 3.5 في المائة.
    However, in the latter part of the year, there were reports of several incidents of intimidation, attacks made in public statements against the leader of the opposition and harassment of members of the opposition. UN غير أنه وردت في أواخر العام تقارير تفيد بوقوع عدة حوادث ترهيب، وتهجمات في بيانات علنية ضد زعيم المعارضة، ومضايقة أعضاء المعارضة.
    The higher amount of unexpended regular resources was due to lower implementation rates which is also reflected by the increased level of pending advances to implementing partners of $16.5 million and $28.8 million in contributions received during the latter part of the year. UN وتعزى الزيادة في الموارد العادية غير المنفقة إلى نقصان في معدلات التنفيذ، الأمر الذي يتجلى كذلك في زيادة بقيمة 16.5 مليون دولار في المبالغ المدفوعة إلى الشركاء المنفذين من حساب السلف قيد السداد، وإلى تلقي تبرعات بمقدار 28.8 مليون دولار خلال الجزء الأخير من السنة.
    ILO is currently developing its Integrated Resource Information System (IRIS) with the aim to implement it initially at headquarters during 2004 and then gradually in the field as from the latter part of the year. UN أما منظمة العمل الدولية، فهي حالياً بصدد إعداد النظام المتكامل للمعلومات عن الموارد الخاص بها، مستهدفةً تطبيقه أولاً في المقر خلال عام 2004، ثم تطبيقه بصورة تدريجية في الميدان اعتباراً من الجزء الأخير من السنة.
    Incidents of violence by extremist members of the Albanian community - apparently aimed at moderate ethnic Albanians - were frequent in mid2002, but more sporadic in the latter part of the year. UN وكانت أحداث أعمال العنف التي ارتكبها المتطرفون من الطائفة الألبانية - وكانت تستهدف فيما يبدو المعتدلين من ذوي الأصل الألباني - متكررة في أواسط عام 2002، لكنها أصبحت أكثر تفرقاً في الجزء الأخير من السنة.
    In addition, various United Nations agencies and non-governmental organizations have undertaken humanitarian work in close coordination with the Deputy Special Representative. It is expected that a phased reduction of the humanitarian effort would commence towards the latter part of the year. UN يُضاف إلى ذلك أن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المختلفة قد اضطلعت بأعمال إنسانية بتنسيق وثيق مع نائب الممثل الخاص، ومن المتوقع أنه سيبدأ خفض الجهود الإنسانية على مراحل في حوالي الجزء الأخير من العام.
    This document has formed the basis of discussions amongst donors during the reporting period and a series of workshops commenced during the latter part of the year to prioritize the Government's draft programme of action, which contains over 90 activities. UN فهذه الوثيقة شكلت أساساً للمناقشات بين الجهات المانحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ولمجموعة حلقات عمل بدأت خلال الجزء الأخير من العام لإضفاء الأولوية على مشروع برنامج عمل حكومي يتضمن أكثر من 90 نشاطاً.
    41. Inflation in the United States during 2007 increased to 4.1 for the consumer price index and 2.4 per cent for the core rate; rates picked up slightly in the latter part of the year. UN 41 - وارتفع التضخم في الولايات المتحدة خلال عام 2007 إلى 4.1 بالنسبة للرقم القياسي لأسعار الاستهلاك، وإلى 2.4 في المائة بالنسبة للمعدل الأساسي، وشهد المعدلان ارتفاعا طفيفا في الجزء الأخير من العام.
    Following General Assembly approval of the savingsallocation in resolution 53/3 of 12 October 1998, the allotment was received on 23 October 1998. This was too late to apply the financing arrangements for expert meetings convened in the latter part of the year. UN وعقب موافقة الجمعية العامة على مخصص " الوفورات " الوارد ذكره في قرارها 53/3 المؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 1998، ورد المبلغ المخصص في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1998 وكان هذا التاريخ متأخراً من أجل تطبيق ترتيبات تمويل اجتماعات الخبراء المقرر انعقادها في أواخر العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus