"the launching of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بدء العمل
        
    • تدشين
        
    • البدء في تنفيذ
        
    • الشروع في تنفيذ
        
    • لبدء تنفيذ
        
    • بدء أعمال
        
    • على استهلال
        
    • إطلاق عملية
        
    • وتدشين
        
    • إطلاق الحملة
        
    • إطلاق العملية
        
    • إطلاق مبادرة
        
    • إطلاق مشروع
        
    • فإن إطلاق
        
    Meeting with the Government to support the implementation of the voluntary arms-collection programme, including the launching of the " Weapons for development " projects UN :: الاجتماع مع الحكومة لدعم تنفيذ برامج الجمع الطوعي للأسلحة، ويشمل ذلك بدء العمل بمشاريع " الأسلحة مقابل التنمية "
    10. In the area of poverty eradication, the Special Unit supported the launching of the Microfin Afric Network, headquartered in Senegal. UN ١٠ - وفي مجال القضاء على الفقر، دعمت الوحدة الخاصة بدء العمل بالشبكة اﻷفريقية للتمويل الجزئي، ومقرها السنغال.
    Grenada was indeed honoured to participate at the highest level in the launching of the new Central Emergency Response Fund earlier this year and to lend its support to the growth of the Fund. UN وقد تشرفت غرينادا حقا بالاشتراك على أعلى مستوى، في وقت سابق من هذا العام، في تدشين الصندوق المركزي الجديد للاستجابة في حالات الطوارئ، وبتقديم دعمها من أجل زيادة موارد الصندوق.
    A major change took place in 2001, when public services overtook private services as a result of the launching of the National Reproductive Health Programme (PNSR) in response to the legal framework established by the Social Development Act. UN وقد حدث تحول هام اعتبارا من عام 2001، عندما وصلت الخدمات العامة إلى المحرومين بمقتضى البدء في تنفيذ الخطة الوطنية للصحة الإنجابية، استجابة للإطار القانوني الذي حدده قانون التنمية الاجتماعية.
    Development efforts in Africa since the launching of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) have not lived up to our expectations. UN إنّ ما تحقَّق في أفريقيا من تنمية، منذ الشروع في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أقلّ من طموحنا.
    the launching of the regional programme will be prepared during 2003, in coordination with existing related initiatives in the LAC region. UN وسيجري الإعداد لبدء تنفيذ البرنامج الإقليمي خلال عام 2003، بالتنسيق مع المبادرات القائمة ذات الصلة في المنطقة.
    It commends the launching of the Women's Plan of Action 1999-2008, which incorporates commitments of the Beijing Platform for Action. UN وتثني على بدء العمل بخطة العمل النسائية 1999-2008، التي تضم الالتزامات المنصوص عليها في منهاج عمل بيجين.
    It commends the launching of the Women's Plan of Action 1999-2008, which incorporates commitments of the Beijing Platform for Action. UN وتثني على بدء العمل بخطة العمل النسائية 1999-2008، التي تضم الالتزامات المنصوص عليها في منهاج عمل بيجين.
    An encouraging development was reported in the launching of the Rapid Abuse Assessment System, designed to provide developing countries with a reasonably inexpensive tool to determine the nature and extent of their drug abuse problems. UN وقال إن أحد التطورات المشجعة يتمثل في بدء العمل بالنظام العاجل لتقييم إساءة الاستعمال، الذي وضع من أجل تزويد البلدان النامية بأداة ذات تكلفة معقولة تستعين بها في تحديد طبيعة ما يصادفها من مشاكل في مجال إساءة استعمال المخدرات ومعرفة مداها.
    57. the launching of the evaluation website last February enables UNICEF to provide access to the organizational memory of the evaluation and research database on the desktop or laptop of each UNICEF employee. UN 57 - وقد مكّن بدء العمل في موقع التقييم على شبكة الإنترنت في شهر شباط/فبراير الماضي اليونيسيف من الاطلاع على التقييمات السابقة التي أجرتها المنظمة، وذلك في قاعدة البيانات المتعلقة بالتقييم والأبحاث على الحواسيب المكتبية أو الحجرية الموضوعة تحت تصرف كل موظف من موظفي اليونيسيف.
    Announcement The Department of Economic and Social Affairs (DESA) announced the launching of the Official United Nations Web site on the 2002 review of progress achieved since UNCED at www.un.org/rio+10. UN أعلنت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بدء العمل بموقع الأمم المتحدة الرسمي على الشبكة بشأن الاستعراض العام الذي سيتم عام 2002 للعملية المنجزة منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على العنوان www.un.org/rio+10.
    the launching of the Audiovisual Library of International Law was a good example of how the Programme made full use of available resources, including modern technologies, to discharge its mandate and expand its audience. UN وأضاف أن تدشين المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي مثال جيد يبين كيف أن البرنامج استفاد بشكل كامل من الموارد المتاحة، بما في ذلك التكنولوجيات الحديثة، للاضطلاع بولايته وتوسيع قاعدة جمهوره.
    Three years after the launching of the Programme, it is now time for the international community to evaluate its success. UN وبعد مرور ثلاث سنوات علــى تدشين هذا البرنامج، آن اﻷوان ليقيم المجتمع الدولي نجاحاته.
    8. the launching of the National Documentation Program for Rural Women Workers. UN 8 - البدء في تنفيذ برنامج للتوثيق الوطني للعاملات الريفيات.
    The memorandum of understanding, however, had not been amended owing to the regional office's expectation that the launching of the imprest fund system was imminent and on account of the standard UNIC practice of not entering into formal agreements with other United Nations agencies because of its post facto billing at year-end. UN إلا أن مذكرة التفاهم لم يتم تعديلها نظرا لأن المكتب الإقليمي توقع قرب البدء في تنفيذ نظام صندوق السلف وبسبب الممارسة المتبعة في مركز الأمم المتحدة للإعلام المتمثلة في عدم الدخول في اتفاق رسمي مع وكالات الأمم المتحدة بسبب قيامها بإعداد الفواتير بأثر رجعي في نهاية السنة.
    the launching of the Afghanistan National Development Strategy comes at a very critical juncture. UN إن الشروع في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان يصل إلى منعطف بالغ الخطورة.
    the launching of the regional programme will be prepared during 2003. UN وسيجري الإعداد لبدء تنفيذ البرنامج الإقليمي خلال عام 2003.
    The Forum saw the launching of the Global Services Vision Council and proposed a long term project to improve services statistics in least developed countries (LDCs). UN وشهد المنتدى بدء أعمال المجلس المعني بآفاق قطاع الخدمات العالمية واقترح مشروعاً طويل الأجل لتحسين إحصاءات الخدمات في أقل البلدان نمواً.
    This was important groundwork for the more intensive second phase, which began on 11 September 2009, a little more than a year after the launching of the full-fledged talks. UN وكان هذا عملا تمهيديا هاما للمرحلة الثانية الأشد حساسية التي بدأت في 11 أيلول/سبتمبر 2009، بعد أكثر من عام بقليل على استهلال المحادثات الشاملة.
    Our most important collective achievement has been the launching of the Corfu Process, a profound and open debate on the future of security in Europe. UN وكان إنجازنا الجماعي الهام هو إطلاق عملية كورفو، وهي مناقشة جدية ومفتوحة بشأن مستقبل الأمن في أوروبا.
    We believe that it was broad consensus that made possible such major accomplishments as the holding of the first session of the Human Rights Council, the launching of the Democracy Fund and the establishment of the Central Emergency Response Fund. UN ونحن نعتقد أن توافق الآراء العريض جعل من الممكن تحقيق منجزات كبيرة مثل عقد الدورة الأولى لمجلس حقوق الإنسان، وتدشين صندوق الديمقراطية وإنشاء الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ.
    Preparatory work is well under way for the launching of the global campaign for the millennium development goals. UN وقطع العمل التحضيري شوطا كبيرا تجاه إطلاق الحملة العالمية من أجل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Unanimous support was expressed for the launching of the negotiating process with a view to establishing favourable conditions for trade and investments, formulating a long-term programme of multilateral trade and economic cooperation, and signing the appropriate documents. UN وأُعلن بالإجماع تأييد إطلاق العملية التفاوضية من أجل إيجاد الظروف الملائمة للتجارة والاستثمار، ووضع برنامج طويل الأجل للتعاون التجاري والاقتصادي المتعدد الأطراف وإبرام الصكوك ذات الصلة.
    55. Global attention was further enhanced through the launching of the #End Violence against Children initiative. UN ٥٥ - وازداد الاهتمام العالمي في هذا الصدد من خلال إطلاق مبادرة إنهاء العنف ضد الأطفال.
    the launching of the e-schools demonstration project is intended to take place over a one-year period. UN ويعتزم إطلاق مشروع عرض المدارس الإلكترونية على مدى عام واحد.
    the launching of the Nairobi Framework to promote their participation in the mechanism was therefore a welcome initiative. UN ولهذا السبب، فإن إطلاق إطار عمل نيروبي لتشجيع مشاركة هذه البلدان في الآلية يعتبر مبادرة تستحق الترحيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus