"the law against domestic violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون مكافحة العنف المنزلي
        
    • قانون مكافحة العنف العائلي
        
    • وقانون مكافحة العنف العائلي
        
    • بقانون مكافحة العنف المنزلي
        
    • وقانون مكافحة العنف المنزلي
        
    • قانون مناهضة العنف المنزلي
        
    • بقانون مكافحة العنف العائلي
        
    the Law against Domestic Violence was approved by Parliament. UN وأقر البرلمان قانون مكافحة العنف المنزلي.
    Furthermore, special provisions concerning the application of preventive measures against this category of perpetrators are envisaged by the Law against Domestic Violence. UN وعلاوة على ذلك، يتوخى قانون مكافحة العنف المنزلي أحكاماً خاصة بشأن تطبيق تدابير وقائية ضد هذه الفئة من المرتكبين.
    :: Support to the National Commission for the Rights of the Child and continuous advocacy for and monitoring of the Law against Domestic Violence UN :: تقديم الدعم للجنة الوطنية لحقوق الطفل، والاستمرار في مساندة قانون مكافحة العنف العائلي ورصده
    the Law against Domestic Violence entered into force on 8 July 2010. UN دخل قانون مكافحة العنف العائلي حيز النفاذ في 8 تموز/يوليه 2010.
    The Government continued to focus on key legislation, two of particular importance, the criminal code and the Law against Domestic Violence. UN وواصلت الحكومة تركيزها على التشريعات الرئيسية، من بينها تشريعان يكتسيان أهمية خاصة، هما القانون الجنائي وقانون مكافحة العنف العائلي.
    It further takes note of the Law against Domestic Violence. UN وتحيط علماً أيضاً بقانون مكافحة العنف المنزلي.
    The adoption of the justice sector strategic plan and the Law against Domestic Violence were major achievements. UN وكان اعتماد الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل وقانون مكافحة العنف المنزلي من المنجزات الرئيسية التي حققت.
    In 2008 the Law against Domestic Violence and the National Programme to Counter Domestic Violence will be amended, resulting in: UN وسيجري في عام 2008 تعديل قانون مناهضة العنف المنزلي والبرنامج الوطني للتصدي للعنف المنزلي، ما سيتمخض عما يلي:
    Canada noted progress in terms of security and defence measures, and the adoption of the Law against Domestic Violence in 2010. UN وأشارت كندا إلى التقدم المحرز فيما يتعلق بالتدابير الأمنية والدفاعية، واعتماد قانون مكافحة العنف المنزلي عام 2010.
    18. China has put the Law against Domestic Violence on its legislative agenda. UN 18- ووضعت الصين قانون مكافحة العنف المنزلي في برنامجها التشريعي.
    Germany commended Timor-Leste for the adoption of the Law against Domestic Violence. UN وأثنت على اعتماد تيمور - ليشتي قانون مكافحة العنف المنزلي.
    It noted that although measures had been taken to combat gender violence, in particular the implementation of the Law against Domestic Violence (LADV), high levels of violence against women, in particular domestic violence, continued to be a serious problem. UN ولاحظت استمرار مشكلة خطيرة تتمثل في تعرض نسب عالية من النساء للعنف، لا سيما العنف المنزلي، على الرغم من التدابير التي اتخذت لمكافحة هذا العنف، خصوصاً إعمال قانون مكافحة العنف المنزلي.
    UNMIT, UNFPA and UNIFEM supported Government outreach and public-awareness initiatives on the Law against Domestic Violence with respect to a range of stakeholders. UN واشتركت البعثة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في دعم تعميم المبادرات الحكومية للاتصال والتوعية بشأن قانون مكافحة العنف المنزلي على طائفة من الجهات المعنية.
    For instance the family law cites the Convention on its preamble, the draft proposal o the Law against Domestic Violence, include the definition of indirect discrimination ad also cites the Convention at its preamble. UN فقانون الأسرة، مثلا، يشير في ديباجته إلى تلك الاتفاقية، ومشروع قانون مكافحة العنف المنزلي يتضمن تعريفا للتمييز غير المباشر ويشير أيضا إلى الاتفاقية في ديباجته.
    the Law against Domestic Violence and a new Civil Code are currently being considered by Parliament. UN وينظر البرلمان حالياً في قانون مكافحة العنف العائلي وفي قانون مدني جديد.
    UNMIT continued to provide advice to the Government on the implementation of the Law against Domestic Violence. UN الإصلاحيات بما في ذلك تصميم وتنفيذ برامج إعادة الإدماج قانون مكافحة العنف العائلي.
    71. the Law against Domestic Violence (LADV) was passed by the National Parliament in May 3, 2010 and was officially published as Law N° 7/2010. UN 71 - أقرّ البرلمان الوطني قانون مكافحة العنف العائلي في 3 أيار/مايو 2010 ونُشر رسميا بوصفه القانون رقم 7/2010.
    Other legislative measures had been taken, including the adoption of a national child rights action plan and the Law against Domestic Violence. UN واتُخذت تدابير تشريعية أخرى، بما في ذلك اعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الطفل وقانون مكافحة العنف العائلي.
    33. The Government continues to focus on key pieces of legislation, two of particular importance being the criminal code and the Law against Domestic Violence. UN 33 - تواصل الحكومة التركيز على النصوص التشريعية الأساسية، ومن بينها تشريعان ذا أهمية خاصة وهما القانون الجنائي وقانون مكافحة العنف العائلي.
    Once approved and enacted this Decree Law and the Law against Domestic Violence will provide a comprehensive legal basis for the network of services which currently exist in Timor-Leste. UN وبمجرد اعتماده وصدوره، سيوفر هذا المرسوم بقانون وقانون مكافحة العنف العائلي أساسا قانونيا شاملا لشبكة الخدمات القائمة حاليا في تيمور - ليشتي.
    The increase in the number of persons using the counselling centres is attributable to the dissemination of information on the Law against Domestic Violence. UN ويعود الفضل في زيادة عدد اللاجئين إلى مراكز المشورة إلى التوعية بقانون مكافحة العنف المنزلي.
    Monitoring enforcement by PNTL of the Penal Code and the Law against Domestic Violence following their adoption UN رصد إنفاذ قوة الشرطة الوطنية للقانون الجنائي وقانون مكافحة العنف المنزلي بعد اعتمادهما
    203. Costa Rica: The Special Rapporteur welcomes the adoption of the Law against Domestic Violence in April 1996 and its definition of domestic violence, which includes physical, psychological and sexual violence, violencia patrimonial and economic violence. UN 203- كوستاريكا: ترحب المقررة الخاصة باعتماد قانون مناهضة العنف المنزلي في نيسان/أبريل 1996 وتعريفه للعنف المنزلي الذي يشمل العنف البدني والنفسي والجنسي، والعنف المالي والاقتصادي.
    Participants expressed strong satisfaction with capacity-building events supported by UNMIT for village chiefs, public servants, PNTL officers and other interlocutors, who demonstrated increased understanding and awareness of the Law against Domestic Violence UN وأعرب المشاركون عن الارتياح الشديد إزاء أنشطة بناء القدرات التي تمت بدعم من البعثة لرؤساء القرى وموظفي الحكومة و ضباط الشرطة الوطنية التيمورية، وغيرهم من المحاورين الذين أبدوا فهما متزايدا ووعيا بقانون مكافحة العنف العائلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus