"the law and non-discrimination" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون وعدم التمييز
        
    Under article 22 of the Constitution, the Supreme Court is bound to provide equality before the law and non-discrimination in the handling of its cases, regardless of wealth, status, religion, political beliefs, tribal origin or sex. UN ووفقاً للمادة 22 من الدستور، تلتزم المحكمة العليا بضمان المساواة أمام القانون وعدم التمييز في تناول قضاياها، بغض النظر عن الثروة أو المركز أو الدين أو المعتقدات السياسية أو الأصل القبلي أو الجنس.
    Article 15 protects the right to privacy and family life, article 30 the right of access to court and article 28 equality before the law and non-discrimination. UN فالمادة ١٥ تحمي حق الخصوصية والحياة الأسرية، كما تكفل المادة ٣٠ حق اللجوء إلى المحاكم، وتنص المادة ٢8 على المساواة أمام القانون وعدم التمييز.
    This raises an issue of arbitrariness and, consequently, of a breach of the right to equality before the law, equal protection of the law and non-discrimination under article 26 of the Covenant. UN وبالتالي يعد هذا الأمر تعسفا يشكل انتهاكا للحق في المساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحماية القانون وعدم التمييز بمقتضى المادة 26 من العهد.
    In the area of the family, they include a new statute on filiation, which grants equal rights to children born inside and outside marriage; reforms of civil marriage; penalties for domestic violence; clearer definitions of sex offences; and the implementation of policies on equality before the law and non-discrimination against vulnerable groups. UN أما على صعيد الأسرة، فهناك أحكام جديدة في مجال النسب تساوي بين الأطفال المولودين ضمن رباط الزوجية وخارجه، وإصلاح نظام الزواج المدني، وفرض عقوبات في حالات العنف الأسري، والتقدم المحرز في مجال توصيف الجرائم الجنسية، وتنفيذ سياسات خاصة بالمساواة أمام القانون وعدم التمييز ضد الفئات الضعيفة.
    Judicial authorities should not accord different treatment in the administration of justice to their own citizens and foreign nationals, since equality before the law and non-discrimination were generally accepted principles. UN ولا يصح للسلطات القضائية أن تولي معاملة مختلفة أثناء إدارتها للعدالة لمواطنيها والمواطنين الأجانب، فالمساواة أمام القانون وعدم التمييز من المبادئ المقبولة بشكل عام.
    Substantive issues: Fair trial - arbitrary interference with the family - protection of the family unit - rights of children - equality before the law and non-discrimination UN المسائل الموضوعية: المحاكمة العادلة - التدخل التعسفي في شؤون الأسرة - حماية وحدة الأسرة - حقوق الأطفال - المساواة أمام القانون وعدم التمييز
    In the circumstances of the present case, therefore, the Committee concludes that the question whether or not the authors' rights to equality before the law and non-discrimination have been violated under article 26 of the Covenant is not the same matter that was before the European Court. UN وفي ظل ظروف هذه القضية، تخلص اللجنة بالتالي إلى أن قضية ما إذا كانت حقوق أصحاب البلاغ في المساواة أمام القانون وعدم التمييز قد انتهكت أم لا بموجب المادة 26 من العهد ليست هي نفس القضية التي عرضت على المحكمة الأوروبية.
    The legal framework prohibiting racial discrimination is further weakened by the non-incorporation of the Convention in domestic legislation, the absence of a bill of rights espousing the principle of equality before the law and non-discrimination, and the lack of recourse of individuals to petition an international body such as the Committee. UN ويزداد اﻹطار القانوني الذي يحظر التمييز العنصري ضعفا بسبب عدم إدماج الاتفاقية في التشريع المحلي وغياب قانون للحقوق يجمع بين مبدأ المساواة أمام القانون وعدم التمييز وبسبب عدم اتاحة الحق لﻷفراد للرجوع إلى هيئـة دولية مثل اللجنــة.
    9. The proceedings of the Seminar on exclusion, equality before the law and non-discrimination were published by the Council of Europe in 1995. UN ٩- وقد نشرت أعمال الحلقة في منشور لمجلس أوروبا في عام ٥٩٩١، معنون: " الاقصاء والمساواة أمام القانون وعدم التمييز " .
    Nigeria noted the establishment of the National Office for Returnees aimed at facilitating the reintegration of political exiles and the implementation of policies on equality before the law and non-discrimination against vulnerable groups. UN 44- وأشارت نيجيريا إلى إنشاء مكتب العائدين الوطني الذي يرمي إلى تيسير إعادة إدماج المنفيين السياسيين وتنفيذ السياسات بشأن المساواة أمام القانون وعدم التمييز ضد الفئات الضعيفة.
    47. States should ensure equality before the law and non-discrimination for indigenous peoples in the observance of all universally recognized human rights in the field of the administration of justice. UN 47- ينبغي للدول أن تكفل للشعوب الأصلية المساواة أمام القانون وعدم التمييز مراعاةً منها لجميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا في مجال إقامة العدل.
    48. States should recognize that an essential component of ensuring equality before the law and non-discrimination is the legal recognition and protection of the cultural diversity of indigenous peoples. UN 48- ينبغي للدول أن تقر بأن الاعتراف والحماية القانونيين اللذين توليهما لتنوع ثقافة الشعوب الأصلية يمثلان عنصرين أساسيين في ضمان المساواة أمام القانون وعدم التمييز.
    Governments should guarantee equality before the law and non-discrimination for all people by adopting laws and policies to protect all individuals, without distinction of any kind, in the exercise of their social, cultural, economic, civil and political rights. UN وينبغي للحكومات ضمان المساواة أمام القانون وعدم التمييز لجميع الأشخاص من خلال اعتماد القوانين والسياسات الرامية إلى حماية جميع الأفراد، دون تمييز من أي نوع، في ممارسة حقوقهم الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والمدنية والسياسية.
    21. According to the Constitution the Republic of Croatia is a sovereign, democratic and social state in which human rights and basic freedoms are protected based on the principles of equality before the law and non-discrimination and equality of genders. UN 21- ويقضي الدستور بأن جمهورية كرواتيا دولة ديمقراطية واجتماعية ذات سيادة وأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية مكفولة فيها على أساس مبادئ المساواة أمام القانون وعدم التمييز والمساواة بين الجنسين.
    UNESCO participated in the work of the seminar on " exclusion, equality before the law and non-discrimination " organized by the secretariat of the Council of Europe in collaboration with the Intercentre of Messina in October 1994. UN ١٤١ - وشاركت اليونسكو في أعمال الحلقة الدراسية عن اﻷبعاد والمساواة أمام القانون وعدم التمييز التي نظمتها أمانة مجلس أوروبا بالاشتراك مع Intercentre de Messina )المركز الدولي بمسينا( في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    2. UNESCO took part in the Seminar on exclusion, equality before the law and non-discrimination organized by the Secretariat of the Council of Europe in collaboration with Intercentre of Messina, at Taormina-Mare (Italy), from 29 September to 1 October 1994. UN ٢- وقد اشتركت اليونسكو في حلقة دراسية حول " الاقصاء والمساواة أمام القانون وعدم التمييز " نظمتها اﻷمانة العامة لمجلس أوروبا بالتعاون مع مركز مسينا الدولي في تاورمينا - ماري )ايطاليا( في الفترة من ٩٢ أيلول/سبتمبر الى ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    Article 34 provides that " Citizens are equal in rights and duties " , while article 35 guarantees the right to equality before the law and non-discrimination, providing as it does that " All persons are equal before the law and there shall be no discrimination among them on grounds of sex, origin, language or religion " . UN حيث نصت المادة 34 على: " المواطنون متساوون في الحقوق والواجبات " ، بينما كفلت المادة 35 الحق في المساواة أمام القانون وعدم التمييز حيث نصت هذه المادة على: " الناس متساوون أمام القانون، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين " .
    (f) At the end of the twelfth preambular paragraph, the words " in which the Court concluded, inter alia, that States may not subordinate or condition observance of the principle of equality before the law and non-discrimination to achieving their public policy goals, whatever they may be, including those concerning migrants " were deleted; UN (و) في نهاية الفقرة الثانية عشرة من الديباجة، حذفت العبارة " والذي خلصت فيه المحكمة إلى أمور من بينها أنه لا يجوز للدول أن تجعل احترام مبدأ المساواة أمام القانون وعدم التمييز مرهونا أو مشروطا بتحقيق أهداف سياستها العامة، أيا كانت هذه الأهداف، بما فيها الأهداف المتصلة بالمهاجرين " ؛
    The Constitution requires that the family must be recognised as a fundamental social unit entitled to social protection. Further, section 24 of the Constitution specially protects the rights of women to " full and equal protection by the law " and non-discrimination. UN 16-2-1- يقضي الدستور بضرورة الاعتراف بالأسرة بوصفها وحدة اجتماعية أساسية تستحق الحماية الاجتماعية(143) كذلك فإن الباب 24 من الدستور يحمي بصفة خاصة حقوق المرأة بالنسبة إلى " الحماية الكاملة والمتساوية التي يكفلها القانون " وعدم التمييز.
    The State party notes that in both cases the Human Right Committee found the complaints incompatible ratione materiae with the International Covenant on Civil and Political Rights and declared the communications inadmissible for the reason that titles of nobility lay outside the underlying values behind the principles of equality before the law and non-discrimination protected by article 26 of the International Covenant. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد خلصت في القضيتين إلى أن التظلمين يتنافيان من حيث الموضوع مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وأعلنت عدم قبول البلاغين، بسبب كون ألقاب النبالة تخرج عن إطار القيم التي يستند إليها مبدآ المساواة أمام القانون وعدم التمييز اللذان تحميهما المادة 26 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus