"the law and the courts" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون والمحاكم
        
    • القانون وأمام المحاكم
        
    • القانون والقضاء
        
    • القانون وفي المحاكم
        
    • القانون والعدالة
        
    • القانون وفي ساحة القضاء
        
    This change establishes equality before the law and the courts. UN ويكرّس هذا التعديل المساواة أمام القانون والمحاكم.
    That being said, the rights enshrined in the Convention are already protected in Kuwait by the law and the courts. UN وبذلك فإن الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية تتمتع بالفعل بحماية القانون والمحاكم في الكويت.
    For example, under article 17 of the Constitution, everyone is equal before the law and the courts. UN وهكذا فإن الجميع متساوون أمام القانون والمحاكم بمقتضى المادة 17 من الدستور.
    Article 25 stipulates that all people are equal with respect to the law and the courts. UN وأضافت أن المادة 25 تنص على أن جميع الناس متساوون أمام القانون وأمام المحاكم.
    Under article 17 of the Constitution, everyone is equal before the law and the courts. UN ووفقاً لأحكام المادة 17 من الدستور فإن كل الأشخاص سواسية أمام القانون والقضاء.
    The Constitution guaranteed that human rights were to be realized without discrimination of any kind and that all persons in Latvia were equal before the law and the courts. UN فالدستور يضمن إعمال حقوق الإنسان دونما تمييز من أي نوع والمساواة بين جميع الأشخاص في لاتفيا أمام القانون وفي المحاكم.
    Turning both the law and the courts against human rights removes essential pillars of the international human rights system. UN إن تحويل القانون والمحاكم على السواء ضد حقوق الإنسان يزيل أركاناً أساسية يرتكز عليها النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    According to article 19, all are equal before the law and the courts. UN ووفقا للمادة 19 من الدستور، جميع الناس سواسية أمام القانون والمحاكم.
    Everyone is equal before the law and the courts. UN وكل الأفراد متساوون أمام القانون والمحاكم.
    Under article 17 thereof all persons are equal before the law and the courts. UN فالمادة 17 منه تنص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون والمحاكم.
    before the law and the courts UN جميع المواطنين أمام القانون والمحاكم
    41. Article 14 of the Constitution of 1995 provides that everyone is to be equal before the law and the courts. UN 41 - وتنص المادة 14 من دستور عام 1995 على أن الجميع متساوون أمام القانون والمحاكم.
    Everyone is equal before the law and the courts. UN والجميع سواسية أمام القانون والمحاكم.
    202. Article 17 of the Constitution states that all persons are equal before the law and the courts. UN 202- وتنص المادة 17 من الدستور على أن المساواة بين الجميع أمام القانون والمحاكم.
    28. Article 14 of the Constitution provided that all were equal before the law and the courts. UN 28 - وتنص المـــادة 14 من الدستــــور على أن الجميـــع متساوون أمام القانون والمحاكم.
    1. All persons are equal before the law and the courts. UN 1 - الجميع متساوون أمام القانون والمحاكم.
    Pursuant to article 16 of the Code of Criminal Procedure of Ukraine, legal proceedings in criminal cases are conducted in accordance with the principle of the equality of rights of citizens before the law and the courts regardless of their sex and other circumstances. UN وعملا بالمادة ١٦ من قانون اﻹجراءات الجنائية، تُسير اﻹجراءات القانونية في القضايا الجنائية وفقا لمبدأ تساوي حقوق المواطنين أمام القانون والمحاكم بصرف النظر عن نوع جنسهم والظروف اﻷخرى.
    This article states: " All human beings in Latvia shall be equal before the law and the courts. UN وتنص هذه المادة على ما يلي: " إن جميع بني البشر في لاتفيا متساوون أمام القانون والمحاكم.
    Article 25 of the Constitution of the Republic of Azerbaijan provides that everyone is equal before the law and the courts and that men and women have equal rights and freedoms. UN 27- تنص المادة 25 من دستور جمهورية أذربيجان على أن الناس سواسية أمام القانون وأمام المحاكم وأن للنساء والرجال حقوقا وحريات متساوية.
    206. Under the Constitution, all citizens in Kyrgyzstan are equal before the law and the courts. UN 206- يكفل دستور جمهورية قيرغيزستان مساواة جميع المواطنين أمام القانون والقضاء.
    263. Under Article 5 of the Civil Procedure Code, civil justice shall be administered the basis of the equality of citizens and legal persons before the law and the courts. UN 263 - وبموجب المادة 5 من قانون الإجراءات المدنية، تقام العدالة المدنية على أساس تساوي المواطنين والأشخاص القانونيين أمام القانون وفي المحاكم.
    In accordance with article 24 of the Basic Law, all are equal before the law and the courts. UN ووفقا للمادة 25 من الدستور، يلاحظ أن الجميع متساوون أمام القانون والعدالة.
    In accordance with the provisions of article 8 of the Code of Civil Procedure, justice is administered in civil cases and financial disputes on the basis of the principle of the equality of all before the law and the courts. UN وطبقا لأحكام المادة 8 من قانون الإجراءات المدنية، يراعى أن أحكام القضاء في المسائل المدنية والاقتصادية تستند إلى مبدأ المساواة أمام القانون وفي ساحة القضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus