"the law governing the receivable" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون الذي يحكم المستحق
        
    • القانون الذي يحكم المستحقات
        
    • القانون المطبّق على المستحق
        
    • للقانون الذي يحكم المستحق
        
    • القانون الذي يحكم المبلغ المستحق
        
    • القانون الذي ينظم المستحق
        
    Another suggestion was that the commentary should further explain the merits of an approach based on the law governing the receivable. UN وتمثل اقتراح آخر في أن يوضح التعليق، فضلا عن ذلك، مزايا اتباع نهج قائم على القانون الذي يحكم المستحق.
    Another suggestion was that the commentary should further explain the merits of an approach based on the law governing the receivable. UN وتمثل اقتراح آخر في أن يوضح التعليق، فضلا عن ذلك، مزايا اتباع نهج قائم على القانون الذي يحكم المستحق.
    Application of the law governing the receivable or of the law chosen by the parties produces similar results. UN ويؤدي تطبيق القانون الذي يحكم المستحق أو القانون الذي يختاره الطرفان إلى نتائج مماثلة.
    It was thus suggested that reference should rather be made to the law governing the receivable being the law of a Contracting State. UN وهكذا اقترح أن تكون الاشارة بدلا من ذلك الى القانون الذي يحكم المستحقات الذي هو قانون الدولة المتعاقدة .
    It was also mentioned that whether a receivable was assignable was, under recommendation 213, subparagraph (b), also a matter for the law governing the receivable. UN وذكر أيضا أن مسألة ما إن كان المستحق قابلا للإحالة، بمقتضى الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 213، هي أيضا مسألة يحكمها القانون المطبّق على المستحق.
    In view of the above-mentioned concerns, support was expressed in favour of the law governing the receivable. UN وبالنظر إلى الشواغل المذكورة أعلاه، أعرب عن تأييد للقانون الذي يحكم المستحق.
    Another was that the commentary should address the merits of an approach based on the law governing the receivable. " UN وأما آخر فيدعو إلى أن يتناول التعليق مزايا نهج قائم على القانون الذي يحكم المستحق. "
    He urged delegations that were in favour of replacing the grantor's location rule by a rule based on the law governing the receivable to compare the advantages and disadvantages of the two rules not only with regard to an assignment of a specific receivable but also with regard to a bulk assignment, especially one including future receivables. UN وحث الوفود التي تؤيد الاستعاضة عن قاعدة مقر المانح بقاعدة تستند إلى القانون الذي يحكم المستحق على المقارنة بين مزايا القاعدتين وعيوبهما ليس فقط فيما يتعلق بإحالة مستحق محدد وإنما أيضا فيما يتعلق بالإحالة الإجمالية، لا سيما الإحالة التي تشمل المستحقات الآجلة.
    A rule based on the law governing the receivable would be inconsistent with the draft Guide's aim of encouraging countries with emerging economies to improve their secured transactions law. UN 34- وأضاف أن من شأن أي قاعدة تستند إلى القانون الذي يحكم المستحق ألا تتفق مع هدف مشروع الدليل المتمثل في تشجيع البلدان ذات الاقتصادات الناشئة على تحسين قوانينها الخاصة بالمعاملات المضمونة.
    For consistency with article 1, paragraph 3, the reference to the law governing the receivable in article 41, paragraph 2 (b) should be substituted by a reference to the law governing the original contract. UN 52- وتوخيا للاتساق مع المادة 1، الفقرة 3، ينبغي أن تستبدل بالاشارة إلى القانون الذي يحكم المستحق اشارة إلى القانون الذي يحكم العقد الأصلي. ـ
    It was noted that, in view of the limitation of the scope of application of the draft convention to assignments of contractual receivables, the law governing the receivable could be only the law of the original contract. It was, therefore, suggested that draft article 29 should refer directly to the law of the original contract. UN 81- ولوحظ أنه، بالنظر الى القيود التي يفرضها نطاق انطباق مشروع الاتفاقية على احالات المستحقات التعاقدية، لا يمكن أن يكون القانون الذي يحكم المستحق الا القانون الذي يحكم العقد الأصلي وأن مشروع المادة 29 ينبغي لذلك أن يشير مباشرة الى القانون الذي يحكم العقد الأصلي.
    (b) The provisions of this Convention that affect the rights and obligations of the debtor do not apply if, at the time of the conclusion of the original contract, the debtor is located in such a State or the law governing the receivable is the law of such a State.] UN (ب) لا تنطبق أحكام هذه الاتفاقية التي تمس بحقوق والتزامات المدين اذا كان مقر المدين، وقت ابرام العقد الأصلي، واقعا في تلك الدولة أو كان القانون الذي يحكم المستحق هو قانون تلك الدولة.]
    (b) The provisions of this Convention that affect the rights and obligations of the debtor do not apply if, at the time of the conclusion of the original contract, the debtor is located in such a State or the law governing the receivable is the law of such a State.] UN (ب) لا تنطبق أحكام هذه الاتفاقية التي تمس بحقوق والتزامات المدين اذا كان مقر المدين، وقت ابرام العقد الأصلي، واقعا في تلك الدولة أو كان القانون الذي يحكم المستحق هو قانون تلك الدولة.]
    Mr. Deschamps (Canada) said that his delegation agreed that the commentary should be more detailed and expand on the various alternatives, presenting the law governing the receivable as an alternative to the lex situs. UN 29- السيد ديشان (كندا): قال إن وفد بلده موافق على أن يكون التعليق أكثر تفصيلا ويتوسع في البدائل المختلفة، مع عرض القانون الذي يحكم المستحق كبديل لقانون موقع الموجودات.
    In particular, the fact that a receivable has been encumbered by a security right should not result in the obligations of the debtor of the receivable becoming subject to a law different from the law governing the receivable. UN 55- ولا ينبغي، على وجه الخصوص، أن يترتب على رهن المستحقات بحق ضماني إخضاع التزامات المدين بالمستحقات لأحكام قانون يختلف عن القانون الذي يحكم المستحقات.
    In particular, the fact that a receivable has been encumbered by a security right should not result in the obligations of the debtor of the receivable becoming subject to a law different from the law governing the receivable. UN 59- ولا ينبغي، على وجه الخصوص، أن يترتب على رهن المستحقات بحق ضماني إخضاع التزامات المدين بالمستحقات لأحكام قانون يختلف عن القانون الذي يحكم المستحقات.
    In order to address that concern, the proposal was made that the question of when a right of set-off should be considered as being " available " to the debtor should be referred to the law governing the receivable. UN وبغية معالجة هذا القلق، قُدم مقترح بأن البتّ في المسألة المتعلقة بمتى ينبغي اعتبار الحق في المقاصة " متاحا " للمدين، ينبغي الرجوع فيه إلى القانون الذي يحكم المستحقات المقصودة.
    It was also mentioned that whether a receivable was assignable was, under recommendation 213, subparagraph (b), also a matter for the law governing the receivable. UN وذكر أيضا أن مسألة ما إن كان المستحق قابلا للإحالة، بمقتضى الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 213، هي أيضا مسألة يحكمها القانون المطبّق على المستحق.
    In view of the above-mentioned concerns, support was expressed in favour of the law governing the receivable. UN وبالنظر إلى الشواغل المذكورة أعلاه، أعرب عن تأييد للقانون الذي يحكم المستحق.
    It was generally agreed that the law governing the receivable to which the assignment related was preferable. UN ٧٦ - واتفق عموما على أن اﻷفضل هو القانون الذي يحكم المبلغ المستحق الذي تتعلق به الاحالة .
    For example, the private international law rules of the assignor's jurisdiction could point to the law of a State which is not party to the draft Convention and which has a rule referring priority issues to the law governing the receivable. UN فمثلا يمكن أن تشير قواعد القانون الدولي الخاص المعمول بها في الولاية القضائية للمحيل إلى قانون دولة ليست طرفا في مشروع الاتفاقية ولديها قاعدة تحيل مسائل الأولوية إلى القانون الذي ينظم المستحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus