"the law of the place" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون مكان
        
    • القانون الساري في مكان
        
    • قانون محل
        
    • قانون المكان الذي
        
    • لقانون مكان
        
    • عن القانون المعمول به في مكان
        
    • لقانون المكان الذي
        
    Under CISG the law of the place of payment determines the bearing of costs. UN وبموجب اتفاقية البيع، يحدد قانون مكان السداد تحمّل التكاليف.
    Application of the law of the place of destination has also been adopted in a number of national legal systems. UN وقد اعتمد انطباق قانون مكان المقصد أيضا في عدد من النظم القانونية الوطنية.
    Here, the law of the place of registration offers an obvious alternative to the law of the location of the asset. UN وهنا، يوفر قانون مكان التسجيل بديلا واضحا لقانون موقع الموجودات.
    In this event, no sanction that is more severe than what is provided by the law of the place of commission shall be imposed in Finland. UN وفي هذه الحالة، لا تُفرض في فنلندا أي عقوبة أقسى مما ينص عليه القانون الساري في مكان ارتكاب الجريمة.
    In accordance with Article 27 § 1 of the old Polish Private International Law Act (1965) (then still in force), which determined the law applicable to the contract, Polish law, as the law of the place of business of the seller, was to be applied. UN ووفقاً للفقرة 1 من المادة 27 من القانون البولندي القديم بشأن القانون الدولي الخاص (1965) (الذي كان سارياً آنذاك)، الذي حدد القانون المنطبق على العقد، وجب الاحتكام إلى القانون البولندي، باعتباره قانون محل عمل البائع.
    According to the Penal Code, Finnish law applies, regardless of the law of the place of commission, also to offences referred to in chapter 34 a committed outside of Finland. UN وطبقا لقانون العقوبات، يُطبق القانون الفنلندي أيضا على الجرائم المشار إليها في الفصل 34 أ التي ترتكب خارج فنلندا، بغض النظر عن قانون المكان الذي ارتكبت فيه.
    It was mentioned, however, that that matter may be approached differently depending on whether, under the applicable company law, a foreign company would be subject to the law of the place of incorporation or to the law of the place of registration. UN بيد أنه ذكر أنه يمكن تناول المسألة بصورة مختلفة اعتمادا على ما اذا كانت الشركة اﻷجنبية ، وفقا لقانون الشركات المنطبق ، خاضعة لقانون مكان التأسيس أو لقانون مكان التسجيل .
    Those provisions, however, apply only when the act is subject to criminal responsibility under the law of the place where it was committed. UN غير أن هذه الأحكام لا تسري عندما يستتبع العمل المسؤولية الجنائية بموجب قانون مكان ارتكابه.
    For example, the law governing the security right could allow enforcement by the secured creditor without prior recourse to the judicial system, while the law of the place of enforcement might require advance judicial intervention. UN فقد يسمح مثلا القانون الذي يحكم الحق الضماني بالإنفاذ عن طريق الدائن المضمون دون اللجوء مسبقا إلى النظام القضائي، بينما قد يستوجب قانون مكان الإنفاذ تدخلا قضائيا مسبقا.
    However, there were objections to that option on the grounds that cargo interests might not always wish to refer to the law of the place of delivery, for instance, in cases where they preferred to sue the carrier at another location, such as one where the carrier had assets. UN ولكن أُبديت اعتراضات على ذلك الخيار بناء على أن متعهدي الشحن قد لا يودون دائما أن يحيلوا إلى قانون مكان مقصد البضاعة، وذلك مثلا عندما يفضلون مقاضاة الناقل في مكان آخر مثل المكان الذي به موجوداته.
    Procedural issues, on the other hand, could be governed only by the law of the place of enforcement - the lex fori. UN أما المسائل الإجرائية، من ناحية أخرى، فيحكمها قانون مكان الإنفاذ فقط - أي قانون المحكمة.
    On the other hand it may be useful to add according to which domestic law the question of the validity has to be considered, being the law of the place of arbitration. UN ومن ناحية أخرى، قد يكون من المفيد إضافة عبارة وفق القانون الوطني الذي ينبغي النظر في مسألة الصحة بموجبه باعتباره قانون مكان التحكيم.
    For example, the law governing the security right could allow enforcement by the secured creditor without prior recourse to the judicial system unless certain conditions for the protection of the grantor are met, while the law of the place of enforcement might require judicial intervention. UN فقد يسمح مثلا القانون الذي يحكم الحق الضماني بالإنفاذ عن طريق الدائن المضمون دون اللجوء مسبقا إلى أي نظام قضائي، اللهم إن استوفيت شروط معينة لحماية المانح، بينما قد يستدعي قانون مكان الإنفاذ تدخلا قضائيا.
    It was suggested that the conflicts rule to be drafted should lay down the criterion of the law of the " place of the relevant intermediary " . UN واقتُرح أن ترسي قاعدة التنازع التي ستصاغ معيار قانون " مكان الوسيط ذي الصلة " .
    This is because article 1.3 only reserves against mandatory rules of the law of the place of arbitration, whereas enforceability of the award is determined by the law of the place of enforcement. UN ويرجع ذلك إلى أن المادة 1-3 لا تتحفَّظ إلا على القواعد الإلزامية لقانون مكان التحكيم، بينما قابلية قرار التحكيم للإنفاذ يحددها قانون مكان الإنفاذ.
    It has been said that one of the purposes of the Convention is to liberate the international arbitral process from domination by the law of the place of arbitration. UN وقد قيل ان واحدا من أغراض الاتفاقية هو تحرير اجراءات التحكيم الدولي من هيمنة القانون الساري في مكان التحكيم .
    4. An act committed abroad is an offence in terms of these provisions irrespective of the law of the place of commission if: UN 4 - يعتبر أي عمل يُرتكب في الخارج جريمة بموجب هذه الأحكام بصرف النظر عن القانون الساري في مكان ارتكابه، وذلك إذا كان:
    (3) Regardless of the law of the place of commission, Finnish law applies also to trafficking in persons, aggravated trafficking in persons and an offence referred to in chapter 34a committed outside of Finland. (650/2004) UN (3) وينطبق القانون الفنلندي أيضا على الاتجار بالبشر، والاتجار بالبشر في ظروف مشددة، والجرائم المشار إليها في الفصل 34-أ التي تُرتكب خارج فنلندا (650/2004)، أيا كان القانون الساري في مكان ارتكابها.
    The prevailing view, however, was that paragraphs (1) and (2) appropriately subjected conflicts of priority to the law of the location of the assignor (i.e. the law of the place of incorporation of the assignor). UN بيد أنه ساد رأي مفاده أن الفقرتين )١( و )٢( تخضعان تنازع اﻷولوية بشكل صحيح لقانون المكان الذي يقع فيه مقر المحيل )أي قانون محل تأسيس المحيل( .
    According to art. 3 of the Hague Convention, unless parties agree otherwise in the contract, the law of the place where the seller has its current dwelling place is the governing law. UN ووفقا للمادة 3 من اتفاقية لاهاي المذكورة، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ما يلي، فإن قانون المكان الذي يوجد فيه المكان الحالي لإقامة البائع هو القانون الحاكم.
    Finnish law applied to human trafficking offences committed by Finnish citizens regardless of the law of the place of commission. UN وأوضح أن القانون الفنلندي يسري على جرائم الاتجار بالأشخاص التي يرتكبها المواطنون الفنلنديون بغض النظر عن القانون المعمول به في مكان ارتكاب الجريمة.
    It was stated that enforcement related to procedural matters or, in any case, matters of public policy, and thus could be subject only to the law of the place in which it took place. UN وقيل إن الإنفاذ يتعلّق بالمسائل الإجرائية أو، على أية حال، بالمسائل التي تتعلق بالسياسة العامة، ولذلك لا يمكن أن يخضع إلاّ لقانون المكان الذي يحدث فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus