"the law on child protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون حماية الطفل
        
    • القانون الخاص بحماية الطفل
        
    • وقانون حماية الطفل
        
    • قانون حماية الأطفال
        
    • للقانون الخاص بحماية الطفل
        
    • لقانون حماية الطفل
        
    97. the Law on Child Protection came into force in 2005. UN 97- ودخل قانون حماية الطفل حيز النفاذ في عام 2005.
    Juvenile delinquency protective measures are enhanced with the Law on Child Protection and new Law of Criminal Procedures. UN وقد تحسنت تدابير وقاية الأحداث من الجنوح بصدور قانون حماية الطفل وقانون الإجراءات الجنائية الجديد.
    For instance, it had amended the Law on Child Protection and the Criminal Code. UN وقد عدلت بصفة خاصة قانون حماية الطفل وقانون العقوبات.
    369. The State ensures child protection rights, under conditions set forth in the Law on Child Protection. UN 369- تكفل الدولة حقوق حماية الطفل، بموجب الشروط المنصوص عليها في القانون الخاص بحماية الطفل.
    Children have limited protection from violence and ill-treatment under the Penal Code, the Law on Child Protection (2002), the Law on Human Rights (1999), the Law on Elimination of Domestic Violence (2004) and the Constitution (1945, amended 2000). UN وللأطفال حمايةٌ محدودة من العنف وإساءة المعاملة بموجب قانون العقوبات وقانون حماية الطفل (2002) وقانون حقوق الإنسان (1999) وقانون القضاء على العنف المنزلي (2004) والدستور (1945 المعدل عام 2000).
    In fact, compared with the Penal Code, the Law on Child Protection guarantees sanctions even for minimal charges for perpetrators, thus carrying a deterrence effect. UN وفي واقع الأمر، ومقارنة بقانون العقوبات، يكفل قانون حماية الأطفال معاقبة الجناة حتى على التهم البسيطة، الأمر الذي يجعل لهذا القانون تأثيراً رادعاً.
    The right to child supplement may be exercised by foreign nationals who have residence on the territory of the country, in accordance with the Law on Child Protection. UN ويمكن ممارسة الحق في المبالغ التكميلية للطفل من طرف المواطنين الأجانب الذين يتمتعون بالإقامة في البلاد، وذلك طبقاً للقانون الخاص بحماية الطفل.
    Adoption by the Government of all seven complementary ministerial decrees for the full implementation of the Law on Child Protection UN اعتماد الحكومة كافة المراسيم الوزارية التكميلية السبعة من أجل التنفيذ الكامل لقانون حماية الطفل
    Long before the passing of the Law on Anti Trafficking in 2007, the police operated under the Law on Child Protection and other Criminal Codes to prosecute perpetrators. UN قبل سن قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2007 بفترة طويلة، عمدت الشرطة إلى ملاحقة مرتكبي تلك الأفعال، بموجب قانون حماية الطفل وغيره من القوانين الجنائية.
    the Law on Child Protection criminalizes any individual, organization or body that engages in child prostitution or child pornography. UN ويجرّم قانون حماية الطفل كل من يشترك في استغلال الأطفال في البغاء أو في المواد الخليعة سواء كان فرداً أو منظمة أو هيئة.
    Article 9 of the Law on Child Protection prohibits psychological and physical ill-treatment, punishment or other inhuman treatment or abuse of children. UN إذ تحظر المادة 9 من قانون حماية الطفل الإساءة إلى الطفل نفسياً وجسدياً وغير ذلك من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية للأطفال.
    Rights under the Law on Child Protection UN الحقوق الممنوحة بموجب قانون حماية الطفل
    Sections 10 and 11 of the Law on Child Protection guaranteed the protection of children against educational methods that were detrimental to their dignity, physical or moral violence and any form of control contrary to their interests. UN وإن المادتين 10 و11 من قانون حماية الطفل تكفلان حماية الأطفال من آساليب التربية المهينة لكرامتهم ومن العنف البدني أو المعنوي وجميع أشكال التسلط التي تتعارض مع مصالحهم.
    The Government reports that reform of the Law on Child Protection has greatly expanded the number of measures available to the juvenile court judge, and provides issue factors which the judge must prioritize in making a decision. UN وتفيد الحكومة بأن إصلاح قانون حماية الطفل يزيد كثيرا من عدد التدابير المتاحة لقاضي محكمة الأحداث، ويتضمن بعض العوامل الجوهرية التي يجب على القاضي ترتيبها من حيث الأولوية لدى اتخاذه القرار.
    26. the Law on Child Protection (Article 80) stipulates that the perpetrators of violence against children will receive a penalty of a maximum of three years and 6 months imprisonment, and an additional one-third or a quarter of this sentence if the perpetrators are the parents of the child/children. UN 26- وتنص المادة 80 من قانون حماية الطفل على معاقبة مرتكبي العنف ضد الأطفال بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات وستة أشهر، ويُضاف إلى العقوبة ثلث أو ربع هذه المدة إذا كان الجناة هم آباء الطفل/الأطفال.
    419. the Law on Child Protection allows for the establishment of public/municipal and private children's camps, children's camps of the City of Skopje and State camps. UN 419- ويتيح القانون الخاص بحماية الطفل إنشاء معسكرات عامة/بلدية خاصة، ومعسكرات الأطفال في مدينة سكوبي، ومعسكرات الدولة.
    385. In addition to the right to special supplement, the parent can also exercise the right to child supplement if s/he fulfils the conditions for entitlement envisaged in the Law on Child Protection. UN 385- وبالإضافة إلى الحق في المبالغ التكميلية الخاصة، فإن الوالد يمكنه كذلك ممارسة الحق في المبالغ التكميلية للطفل إذا ما استوفى شروط التأهيل المستوفاة في القانون الخاص بحماية الطفل.
    In Brčko District (BD): the Law on Social Protection (Official Gazette of Brčko District, 1/03), and the Law on Child Protection (Official Gazette, 1/03). UN - في منطقة بريتشكو: قانون الحماية الاجتماعية (الجريدة الرسمية لمنطقة بريتشكو، العدد 1/2003)، وقانون حماية الطفل (الجريدة الرسمية، العدد 1/2003).
    Belarus noted the strengthening of the legal and institutional framework, including judicial reform and independence; the National Action Plan on Children's Rights; the National Coordination Body for Protection of Children against Abuse and Neglect; and the Law on Child Protection. UN 39- وأشارت بيلاروس إلى تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي، بما في ذلك إصلاح الجهاز القضائي وكفالة استقلاله؛ وإلى خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الطفل؛ وهيئة التنسيق الوطنية من أجل حماية الأطفال من الإيذاء والإهمال؛ وقانون حماية الطفل.
    Moreover, she submits that such reports are usually produced under the Law on Child Protection by the social assistance bodies of the State party in court proceedings related to divorce or custody law suits, or in a procedure related to the identification of children at risk in their families. UN إضافة إلى ذلك، تقول صاحبة البلاغ إن مثل هذه التقارير عادة ما تصدرها هيئات المساعدة الاجتماعية بموجب قانون حماية الأطفال في إطار إجراءات قضائية تتعلق بالطلاق أو بالحضانة أو في إطار إجراء يتعلق بتحديد الأطفال المعرضين للخطر داخل أسرهم.
    Allocate the necessary budgetary resources to the implementation of the Law on Child Protection and in particular to ensure that measures are coordinated on a national level, including the Overseas Departments and Territories; UN (أ) تخصيص الاعتمادات الضرورية من الميزانية لتنفيذ قانون حماية الأطفال ولا سيما ضمان تنسيق التدابير على المستوى الوطني، بما في ذلك مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار؛
    394. The care and education of preschool children is of public interest and in accordance with the Law on Child Protection it can be organized and implemented in institutions for children: kindergartens (private and public). UN وتعتبر الرعاية والتعليم في مرحلة ما قبل الدراسة بمثابة الصالح العام، وطبقاً للقانون الخاص بحماية الطفل يمكن القيام بتنظيمها وبتنفيذها في مؤسسات الأطفال: رياض الأطفال (الخاصة والعامة).
    364. Children are protected under a system of organized measures and activities of the State for care and protection of children, in accordance with the Law on Child Protection (Official Gazette of The former Yugoslav Republic of Macedonia No. 98/2000, 17/2003 and 65/2004) and in line with relevant by-laws. UN 364- والأطفال محميون بموجب نظام التدابير والأنشطة المنظمة للدولة في مجال رعاية وحماية الأطفال، وذلك طبقاً للقانون الخاص بحماية الطفل (الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، أرقام 98/2000، 17/2003، 65/2004) وتمشياً مع القوانين الفرعية ذات الصلة.
    3.3.4 Adoption by the Government of all seven complementary ministerial decrees for the full implementation of the Law on Child Protection UN 3-3-4 اعتماد الحكومة كافة المراسيم الوزارية التكميلية السبعة من أجل التنفيذ الكامل لقانون حماية الطفل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus