The State party should amend the law on domestic violence to empower police officers to issue immediate restraining orders at the scene. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون المتعلق بالعنف المنزلي لمنح موظفي الشرطة صلاحية إصدار أوامر جذرية فورية في مكان الجريمة. |
The Committee recommends the State party to adopt, without delay, the law on domestic violence. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد، دون تأخير، القانون المتعلق بالعنف المنزلي. |
France requested additional information on the implementation of the law on domestic violence. | UN | وطلبت فرنسا معلومات إضافية بشأن تنفيذ قانون العنف المنزلي. |
It has been confirmed that the law on domestic violence has no impact on the number of persons living in the shelters. | UN | ولقد ثبت أن القانون المتعلق بالعنف العائلي لم يفض إلى تأثير ما بشأن عدد المقيمات في خدمات الإيواء. |
134.102 Ensure the country-wide and effective implementation of the law on domestic violence, and ensure access of victims to medical (including psychological), legal and social support (Germany); | UN | 134-102 ضمان تنفيذ القانون الخاص بالعنف المنزلي تنفيذاً فعالاً في كامل أنحاء البلد وضمان حصول الضحايا على الدعم الطبي (بما في ذلك الدعم النفسي) والقانوني والاجتماعي (ألمانيا)؛ |
The limitations that appear in the Penal Code will be cured by the enactment of the law on domestic violence. | UN | وسيتم تصحيح النقائص التي تشوب قانون العقوبات عن طريق سن القانون المتعلق بالعنف المنزلي. |
The State party should amend the law on domestic violence to empower police officers to issue immediate restraining orders at the scene. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون المتعلق بالعنف المنزلي لمنح موظفي الشرطة صلاحية إصدار أوامر جذرية فورية في مكان الجريمة. |
The United States noted the adoption of the law on domestic violence but indicated that much remained to be done. | UN | وأحاطت الولايات المتحدة الأمريكية علماً باعتماد القانون المتعلق بالعنف المنزلي لكنها دعت إلى بذل مزيد من الجهود. |
It noted the adoption of the law on domestic violence and hoped that efforts to promote women's equal participation would be strengthened. | UN | وأشارت إلى اعتماد القانون المتعلق بالعنف المنزلي وأعربت عن أملها في تقوية الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة النساء على قدم المساواة. |
He wished to know what stage had been reached in the preparation of the law on domestic violence and to have fuller information about the reported decrease in the number of cases of violence against children. | UN | وأعرب السيد بن عاشور عن رغبته في معرفة إلى أين وصلت عملية وضع القانون المتعلق بالعنف المنزلي وفي الحصول على توضيحات بشأن الانخفاض الملحوظ في عدد حالات العنف ضد الأطفال. |
44. Uruguay praised the work of the national human rights institutions and the amendment to the law on domestic violence, among others. | UN | 44- وأشادت أوروغواي بأمور منها عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعديل القانون المتعلق بالعنف المنزلي. |
It should also be mentioned that presently the law on domestic violence is being drafted. | UN | والجدير بالذكر أيضا أنه يجري الآن وضع مشروع قانون العنف المنزلي. |
It also recognized progress regarding women's and children's rights, highlighting the law on domestic violence. | UN | وأقرت أيضاً بالتقدم في إعمال حقوق المرأة والطفل، وسلطت الضوء على قانون العنف المنزلي. |
It expressed its appreciation for the strengthening of the institutional framework, particularly through amendments to the law on domestic violence. | UN | وأعرب عن تقديره لتدعيم الإطار المؤسسي، سيما بإدخال تعديلات على قانون العنف المنزلي. |
However, the law on domestic violence did not distinguish between men and women and could apply to any member of the family who committed violence: adults, minors, men and women. | UN | إلا أن القانون المتعلق بالعنف العائلي لا يميز بين الرجل والمرأة ويمكن أن ينطبق على أي فرد في العائلة يرتكب العنف سواء كان بالغاً أو قاصراً، رجلاً كان أم امرأة. |
134.104 Adopts practical measures to implement the law on domestic violence (and its legal instruments), and that Angola allocates a multi-annual budget to the Ministry involved to this effect (Netherlands); | UN | 134-104 اعتماد تدابير عملية لتنفيذ القانون الخاص بالعنف المنزلي (وصكوكه التشريعية) وتخصيص ميزانية متعددة السنوات للوزارة المعنية بهذا الشأن (هولندا)؛ |
It would be interesting to hear about the time frame for the adoption of the law on domestic violence and other initiatives. | UN | ومن المهم السماع عن الإطار الزمني لاعتماد القانون المعني بالعنف المنزلي وغيره من المبادرات. |
These statistics include murder, manslaughter, voluntary assault and battery resulting in inability to work, voluntary assault and battery not resulting in inability to work, involuntary assault and battery, hostage-taking, kidnapping, abduction, rape and offences committed under the law on domestic violence. | UN | وتشمل هذه الإحصاءات جرائم الاغتيال والقتل العمد والقتل والضرب المتعمّد المؤدّي إلى الإعاقة عن العمل والضرب المتعمّد غير المؤدّي إلى الإعاقة عن العمل والضرب غير المتعمّد وأخذ الرهائن والاختطاف والاحتجاز والاغتصاب والجرائم المرتكبة انتهاكاً لقانون العنف المنزلي. |
It welcomed the measures taken to promote the advancement of women, including the adoption of the law on domestic violence. | UN | ورحبت بالتدابير المتخذة لتعزيز النهوض بالمرأة، بما في ذلك اعتماد قانون بشأن العنف المنزلي. |
89.26. Fully implement the law on domestic violence against Women and disseminate information about this law as widely as possible (South Africa); | UN | 89-26- التنفيذ الكامل للقانون المتعلق بالعنف المنزلي ضد المرأة ونشر المعلومات عن هذا القانون على أوسع نطاق ممكن (جنوب أفريقيا)؛ |
The Committee expresses concern that the law on domestic violence has not been fully implemented with respect to domestic workers and that they lack information on the law and the ability to access its legal protections. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم تنفيذ قانون العنف العائلي تنفيذا كاملا فيما يتعلق بالعاملات في خدمة المنازل، وعدم توفر معلومات لديهن عن هذا القانون وقدرتهن على اللجوء إلى الحماية القانونية. |
Italy expressed confidence that the Albanian authorities will speed up the adoption of the law on domestic violence and to establish a monitoring mechanism for the implementation of gender equality policies both in the public and private sectors. | UN | وأعربت إيطاليا عن ثقتها في أن السلطات الألبانية ستسرع باعتماد القانون المتعلق بمكافحة العنف المنزلي وبإنشاء آلية للرصد من أجل تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين في كل من القطاعين العام والخاص. |