"the law on measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون تدابير
        
    • القانون الخاص بتدابير
        
    • قانون التدابير
        
    • القانون المتعلق بتدابير
        
    On 5 February 2003 the National Assembly adopted the Law on Measures for the Suppression of Financing of Terrorism. UN وفي 5 شباط/فبراير 2003، أقرت الجمعية الوطنية قانون تدابير قمع تمويل الإرهاب.
    The goal of the Law on Measures for the Suppression of Financing of Terrorism, as defined in its article 2, is to prevent and uncover activities of natural persons, legal persons, groups and organizations aimed at financing terrorism. UN ويهدف قانون تدابير قمع تمويل الإرهاب، حسبما هو محدد في المادة 2، إلى منع وكشف أنشطة الأشخاص الطبيعيين، والأشخاص الاعتباريين، والجماعات والمنظمات التي تهدف إلى تمويل الإرهاب.
    At present, a draft decision of the Council of Ministers is undergoing coordination pursuant to article 58 of the Rules of Organization of the Council of Ministers for adopting a list under Article 5 of the Law on Measures for the Suppression of Financing of Terrorism. UN ويجري في الوقت الراهن تنسيق مشروع قرار لمجلس الوزراء عملا بالمادة 58 من النظام الداخلي لمجلس الوزراء لإقرار قائمة بموجب المادة 5 من قانون تدابير قمع تمويل الإرهاب.
    The non-profit organizations are entities, obliged to report under the Law on Measures against Money Laundering. UN :: وتُعد المنظمات غير الربحية كيانات من الكيانات الملتزمة بالإبلاغ بموجب القانون الخاص بتدابير مكافحة غسل الأموال.
    Violations of the arms embargo are punished as infringements of article 4 of the Law on Measures concerning Economic Transactions with Foreign States with a fine of up to one million Swiss francs, in accordance with article 1 in connection with article 6 of the Taliban Ordinance (e.g., for procurement, technology transfer, or technical support). UN يعاقب على انتهاك حظر الأسلحة باعتباره خرقا للمادة 4 من قانون التدابير المتعلقة بالصفقات الاقتصادية مع الدول الأجنبية بغرامة تصل إلى مليون فرنك سويسري، وفقا للمادة 1 فيما يتعلق بالمادة 6 من مرسوم الطالبان (مثل الحيازة، ونقل التكنولوجيا، أو الدعم التقني).
    With respect to them such an obligation will arise with the adoption of the Law on Measures against Financing of Terrorism. UN وبالنسبة لهذه الكيانات، سيُثار هذا الالتزام لدى اعتماد القانون المتعلق بتدابير مكافحة تمويل الإرهاب.
    On 21 March 2003 the National Assembly adopted an Act Amending and Supplementing the Law on Measures against Money Laundering. UN في 21 آذار/مارس 2003، أقرت الجمعية الوطنية قانونا لتعديل واستكمال قانون تدابير مكافحة غسل الأموال.
    The competent bodies, having received information in connection with the implementation of the Law on Measures for the Suppression of Financing of Terrorism, preserve the anonymity of persons who have provided it. UN وعندما تتلقى الهيئات المختصة معلومات بصدد تنفيذ قانون تدابير قمع تمويل الإرهاب فإنها تحافظ على سرية الأشخاص الذين زودوها بهذه المعلومات.
    In addition, the Financial Intelligence Agency provides further analysis of information obtained pursuant to the Law on Measures against Money Laundering (LMML) with a view to preventing the financing of terrorism. UN علاوة على ذلك، توفر وكالة الاستخبارات المالية المزيد من التحليل للمعلومات المستمدة بموجب قانون تدابير مكافحة غسل الأموال بغرض الحيلولة دون تمويل الإرهاب.
    The UNSC Consolidated List of Persons and Organizations Associated with International Terrorism is strictly and promptly followed in a well organized manner, while the respective National List of the Republic of Bulgaria under Article 5 of the Law on Measures against Financing of Terrorism is periodically updated. UN ويتم اتباع القائمة الموحدة للأشخاص والمنظمات المرتبطين بالإرهاب الدولي التي وضعها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بصورة منظمة، كما يتم بصورة دورية استكمال القائمة الوطنية المناظرة لجمهورية بلغاريا بموجب المادة 5 من قانون تدابير مكافحة تمويل الإرهاب.
    The competencies of the Financial Intelligence Agency, aimed at prevention and limitation of terrorist acts, are clearly defined in specific provisions of the Law on Measures for the Suppression of Financing of Terrorism, related to the general competency of the Financial Intelligence Agency, defined in the Law on Measures against Money Laundering. UN وحددت صلاحيات وكالة الاستخبارات المالية، والتي تهدف إلى منع الأعمال الإرهابية والحد منها، تحديدا واضحا في أحكام محددة من قانون تدابير قمع تمويل الإرهاب، والمتصلة بما لوكالة الاستخبارات المالية من صلاحيات عامة، محددة في قانون تدابير مكافحة غسل الأموال.
    The competencies of the Financial Intelligence Agency set out in the Law on Measures against Money Laundering with regard to regulated access and exchange of information with foreign financial intelligence units and law enforcement bodies are further developed with regard to exchange of information on financing of terrorism. UN وجرى أيضا تطوير صلاحيات وكالة الاستخبارات المالية المحددة في قانون تدابير مكافحة غسل الأموال فيما يتعلق بالاضطلاع المنظم على المعلومات وتبادلها مع وحدات الاستخبارات المالية الأجنبية وهيئات إنفاذ القانون وذلك فيما يتعلق بتبادل المعلومات بشأن تمويل الإرهاب.
    Article 14 of the Law on Measures for the Suppression of Financing of Terrorism provides for an opportunity for the Financial Intelligence Agency, on its own initiative and upon receipt of requests, for exchange of information pursuant to the Law on Measures for the Suppression of Financing of Terrorism with the respective international bodies and services of other States on the grounds of international agreements or reciprocity. UN وتنص المادة 14 من قانون تدابير قمع تمويل الإرهاب على إتاحة الفرصة لوكالة الاستخبارات المالية، بمبادرة منها وبناء على ما تتلقاه من طلبات، لتبادل المعلومات عملا بقانون تدابير قمع تمويل الإرهاب مع الهيئات والدوائر الدولية المعنيـة التابعة لدول أخرى بناء على اتفاقات دولية أو مبدأ المعاملة بالمثل.
    Similar seminars and meetings have also been organized for members of the private sector (persons under obligation to report under Article 3 of the Law on Measures against Money Laundering (LMML)). UN كما تم تنظيم حلقات دراسية واجتماعات مشابهة لمسؤولي القطاع الخاص (أولئك الملزمون بالإبلاغ بموجب المادة 3 من قانون تدابير مكافحة غسل الأموال).
    Suspicious transactions are reported under the procedure of Article 11 of the LMML (obligation to report upon suspicion of money laundering), respectively, Article 9 of the Law on Measures against Financing of Terrorism (LMFT) (obligation to report upon suspicion of financing of terrorism). UN ويتم الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وفقا للمادة 11 من قانون تدابير مكافحة غسل الأموال (الإلزام بالإبلاغ عند الاشتباه في حالة حدوث غسل للأموال)، وكذلك وفقا للمادة 9 من قانون تدابير مكافحة الإرهاب (الإلزام بالإبلاغ عند الاشتباه في تمويل الإرهاب).
    By means of the Act Amending and Supplementing the Law on Measures against Money Laundering and in full conformity with Directive 2001/97/EC, the Financial Intelligence Agency was assigned a regulated broad access to information, allowing also an opportunity for conducting an even more comprehensive financial intelligence analysis also related to the Agency's competencies in preventing financing of terrorism. UN وبناء على قانون تعديل واستكمال قانون تدابير مكافحة غسل الأموال وبالامتثال التام لأحكام الأمر التوجيهي 2001/97/EC، سمح لوكالة الاستخبارات المالية بالاطلاع على معلومات على نطاق واسع، مما أتاح لها أيضا فرصة إجراء تحليلات استخبارية مالية أكثر شمولا تتصل كذلك بصلاحيات الوكالة في مجال منع تمويل الإرهاب.
    Non-profit organizations are also obligated persons under article 3, paragraph 2.17, of the Law on Measures against Money Laundering and as such must upgrade their internal rules under article 16 of that Law by adding measures against financing of terrorism. UN المنظمات غير الربحية ملزمة أيضا بموجب المادة 3، الفقرة 2-17، من قانون تدابير مكافحة غسل الأموال ولذا فيجب عليها تطوير قواعدها الداخلية بموجب المادة 16 من القانون من خلال إضافة تدابير لمكافحة تمويل الإرهاب.
    (a) Implementation of the law " On Measures against Violence in Family Relations " for the treatment and assistance by responsible structures to complement Protection Orders and Immediate Protection Orders (PO, IPO) for domestic violence victims. UN (أ)تنفيذ قانون " تدابير مكافحة العنف في العلاقات العائلية " الذي يرمي إلى تقديم الهياكل المسؤولة للعلاج والمساعدة لضحايا العنف المنزلي لاستكمال أوامر الحماية وأوامر الحماية الفورية.
    An obligation has been created for persons under the Law on Measures against Money Laundering to also report on suspicious operations considered risky in terms of financing terrorist activities. UN وفي إطار القانون الخاص بتدابير مكافحة غسل الأموال، أدخل التزام يقضي بقسر الأشخاص على الإبلاغ أيضا عن العمليات المشبوهة التي تعد محفوفة بالمخاطر فيما يتصل بتمويل الأنشطة الإرهابية.
    The Government might wish to establish mechanisms to monitor the implementation of the Law on Measures against trafficking in human beings and to ensure cooperation with other countries in stopping such trafficking. UN وقد ترغب الحكومة في إنشاء آليات لمراقبة تنفيذ القانون الخاص بتدابير مكافحة الاتجار بالبشر ولضمان التعاون مع البلدان الأخرى في وقف هذا الاتجار.
    120. the Law on Measures in Respect of Property of Persons Indicted for War Crimes before the International Tribunal for Criminal Prosecution of Persons Responsible for Severe Violations of the International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 has been implemented with the aim to efficiently find and arrest the fugitives who are at large. UN 120- وتم تنفيذ قانون التدابير المتصلة بممتلكات الأشخاص الذين وجهت لهم اتهامات بارتكاب جرائم حرب أمام المحكمة الجنائية الدولية لملاحقة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم جمهورية يوغوسلافيا السابقة منذ 1991، وذلك بهدف البحث بكفاءة عن الهاربين والقبض عليهم().
    (d) the Law on Measures against violence in family relations, in 2006. UN (د) القانون المتعلق بتدابير مكافحة العنف في العلاقات الأسرية، في 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus