"the lead in" - Traduction Anglais en Arabe

    • زمام المبادرة في
        
    • بدور قيادي في
        
    • بدور رائد في
        
    • زمام القيادة في
        
    • بزمام المبادرة في
        
    • بدور ريادي في
        
    • مكان الصدارة في
        
    • الدور القيادي في
        
    • دور الريادة في
        
    • بالدور القيادي في
        
    • بالدور الرائد في
        
    • بدور الريادة في
        
    • بزمام القيادة في
        
    • دور القيادة في
        
    • دورا قياديا في
        
    She suggested that the Committee consider entrusting an expert, or experts, to take the lead in studying each report. UN واقترحت أن تنظر اللجنة في مسألة تكليف خبير، أو خبراء، ﻷخذ زمام المبادرة في دراسة كل تقرير.
    Technical assistance agencies would take the lead in helping to build national capacity for programme development and implementation. UN وستأخذ وكالات المساعدة التقنية زمام المبادرة في المساعدة على بناء القدرات الوطنية اللازمة لوضع البرامج وتنفيذها.
    India had taken the lead in drafting the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وأضاف أن الهند قامت بدور قيادي في وضع مشروع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    • The Council should take the lead in promoting greater involvement of civil society in the work and activities of the United Nations. UN ● وينبغي أن يضطلع المجلس بدور رائد في تشجيع تعزيز اشتراك المجتمع المدني في اﻷعمال واﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    :: The need for developed countries to take the lead in changing consumption and production patterns, given their past records. UN :: ضرورة تولي البلدان المتقدمة زمام القيادة في مجال تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج، وذلك في ضوء سجلاتها الماضية.
    :: Take the lead in designing and implementing required changes UN :: الأخذ بزمام المبادرة في تصميم التغييرات المطلوبة وتنفيذها
    They used to be best friends in fourth grade, and then Dakota booked the lead in the school play. Open Subtitles وهي تستخدم ليكون أفضل الأصدقاء في الصف الرابع، ومن ثم حجز داكوتا زمام المبادرة في مسرحية مدرسية.
    It's like he's the lead in a horrible, horrible musical. Open Subtitles ومن كأنه هو زمام المبادرة في رهيبة، الموسيقية الرهيبة.
    Asia has become an essential partner in the global economy and has taken the lead in advancing global recovery. UN لقد أصبحت آسيا شريكا أساسيا في الاقتصاد العالمي وأخذت زمام المبادرة في النهوض بالانتعاش الاقتصادي العالمي.
    The Group of 20, and not the United Nations, has taken the lead in tackling the economic crisis, for example. UN فقد أخذت مجموعة العشرين، وليس الأمم المتحدة، زمام المبادرة في معالجة الأزمة الاقتصادية، على سبيل المثال.
    He asserted the determination of the country to take the lead in ensuring security and stability, with continued international support. UN وشدد على عزم البلد أخذ زمام المبادرة في كفالة الأمن والاستقرار مع استمرار الدعم الدولي.
    In addition, the Economic Task Force has taken the lead in developing an anti-corruption strategy for Bosnia and Herzegovina. UN باﻹضافة إلى ذلك، قامت فرقة العمل الاقتصادي بدور قيادي في وضع استراتيجية لمناهضة الفساد في البوسنة والهرسك.
    Through its departmental offices, the MCFDF should take the lead in establishing such networks. 6.5.2. Actions carried out by CONCERTATION NATIONALE and certain other institutions UN ويفترض أن تقوم وزارة شؤون المرأة، من خلال مكاتبها في المقاطعات بدور قيادي في إنشاء هذه الشبكات.
    • The Council should take the lead in promoting greater involvement of civil society in the work and activities of the United Nations. UN ● وينبغي أن يضطلع المجلس بدور رائد في تشجيع تعزيز اشتراك المجتمع المدني في اﻷعمال واﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    For example, the Committee has taken the lead in dealing with the year 2000 problem on a system-wide basis. UN فعلى سبيل المثال، اضطلعت اللجنة بدور رائد في التعامل مع مشكلة عام ٢٠٠٠ على مستوى المنظومة برمتها.
    In that regard, the United Nations was the best forum to take the lead in coordinating such action. UN وفي هذا الصدد تمثل الأمم المتحدة المحفل الأفضل لتولي زمام القيادة في تنسيق مثل هذا العمل.
    The Framework Convention obliged the developed country parties to take the lead in combating the adverse effects of climate change. UN وتُلزم الاتفاقية اﻹطارية البلدان اﻷطراف المتقدمة النمو على أن تأخذ بزمام المبادرة في مكافحة اﻵثار الضارة لتغير المناخ.
    They take the lead in developing and monitoring the implementation of gender equality plans, strategies and programmes. UN وتضطلع بدور ريادي في وضع خطط واستراتيجيات وبرامج المساواة بين الجنسين ورصد تنفيذها.
    ASEAN felt that the developed countries had a moral responsibility to take the lead in that regard. UN وترى الرابطة أن على البلدان المتقدمة النمو مسؤولية أخلاقية لتبوء مكان الصدارة في هذا المجال.
    Our Committee should reflect on this and provide policy guidelines to the Department of Public Information so that it takes the lead in promoting this observance in every way possible. UN وينبغي أن تفكِّر لجنتنا في هذا وأن توفِّر مبادئ توجيهية على صعيد السياسات لإدارة شؤون الإعلام لكي تتولى الدور القيادي في الترويج لهذا الاحتفال بكل السبل الممكنة.
    From time to time IFS has taken the lead in formulating the programmes supported by these groups. UN وتقلد الاتحاد من حين إلى آخر دور الريادة في صياغة البرامج التي تدعمها هذه المجموعات.
    The Department of Peacekeeping Operations should further accept that the United Nations country team takes the lead in cooperation, when appropriate. UN وأن تقبل إدارة عمليات حفظ السلام كذلك بأن يضطلع فريق الأمم المتحدة القطري بالدور القيادي في التعاون عند الاقتضاء.
    the lead in supporting the Government in this area lies with the United Nations country team. UN ويضطلع فريق الأمم المتحدة القطري بالدور الرائد في دعم الحكومة في هذا المجال.
    National Governments should take the lead in determining appropriate methods of follow-up to the special session. UN وينبغي للحكومات الوطنية أن تقوم بدور الريادة في تحديد السبل المناسبة لمتابعة الدورة الاستثنائية.
    The United Nations rose to the challenge and took the lead in the struggle against international terrorism. UN وكانت الأمم المتحدة أهلا لهذا التحدي وأخذت بزمام القيادة في الكفاح ضد الإرهاب الدولي.
    A member State with expertise to offer might take the lead in drawing up a training package. UN ويمكن أن تأخذ دولة عضو لديها خبرة تقدمها دور القيادة في وضع مجموعة عناصر للتدريب.
    In 2010, as Chair of ASEAN and AICHR, Viet Nam took the lead in formulating AICHR's five-year workplan, improving its working methods and promoting cooperation with ASEAN partners, including the United Nations. UN وفي عام 2010، تولت فييت نام، بوصفها رئيسة الرابطة واللجنة الحكومية الدولية، دورا قياديا في صياغة خطة العمل الخمسية للجنة، وتحسين أساليب عملها، وتعزيز التعاون مع شركاء الرابطة، ومنهم الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus