It is particularly important that there be coordinated efforts with the lead role played by the United Nations. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تبذل جهود منسقة في هذا الصدد مع قيام الأمم المتحدة بالدور القيادي. |
ISAF has continued to act to support the Afghan National Security Forces, which are increasingly capable, as exemplified by the Afghan National Army taking the lead role in a highly successful counter-insurgency operation. | UN | وواصلت القوة عملها لدعم قوات الأمن الوطنية الأفغانية التي تتزايد قدراتها، على نحو ما يجسده الجيش الوطني الأفغاني الذي يضطلع بالدور القيادي في عملية مكافحة التمرد التي تحقق نجاحا كبيرا. |
I recommend that MINUSTAH assume the lead role in coordinating international electoral assistance in order to ensure its efficiency and avoid the duplication of efforts. | UN | وأوصي بأن تضطلع البعثة بدور قيادي في تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية لضمان كفاءتها وتفادي الازدواجية في الجهود. |
Country rapporteurs will assume the lead role in coordinating the work of the task forces. | UN | وسوف يضطلع مقررون قُطريون بالدور الرئيسي في تنسيق أعمال فرق العمل. |
The Ministry of Justice has the lead role in providing policy advice to the Government on human rights issues. | UN | وتضطلع وزارة العدل بالدور الريادي في إسداء المشورة السياساتية إلى الحكومة بشأن قضايا حقوق الإنسان. |
Only with thorough-going reform can the United Nations regain the lead role that it should play in international affairs. | UN | ولا يمكن بغير الإصلاح الشامل أن تستعيد الأمم المتحدة الدور القيادي الذي ينبغي أن تقوم به في الشؤون الدولية. |
In practice, although procurement is decentralized, two Headquarters units -- the Administrative Services Division and the Technical Services Division -- took the lead role in negotiating most major contracts. | UN | هما شعبة الخدمات الإدارية وشعبة الخدمات التقنية، بدور رائد في إبرام غالبية العقود الرئيسية. |
ECA was assigned the lead role in the revitalization of the Mano River Union Secretariat. | UN | وأُسند إلى اللجنة القيام بالدور القيادي في إعادة إحياء أمانة اتحاد نهر مانو. |
To implement the programme, WMO and the OAU Council of Ministers have been assigned the lead role. | UN | وبغية تنفيذ البرنامج أسند إلى المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ولمجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية القيام بالدور القيادي. |
We particularly welcome the lead role played in Africa by the Economic Commission for Africa, alongside the African Union and the African Development Bank. | UN | كما أننا نرحب بصورة خاصة بالدور القيادي الذي تضطلع به في أفريقيا اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى جانب الاتحاد الأفريقي والبنك الأفريقي للتنمية. |
The Office has contributed to the inter-agency cluster leadership approach, taking the lead role in protection, camp coordination and management, and in emergency shelter for internally displaced persons in situations of conflict-generated displacement. | UN | أسهمت المفوضية في نهج قيادة المجموعات المشتركة بين الوكالات، إذ قامت بدور قيادي في مجالات الحماية، وتنسيق وإدارة شؤون المخيمات، والإيواء الطارئ للمشردين داخليا في حالات النزوح الناجمة عن النزاعات. |
Germany also took the lead role in establishing the Afghan police force. | UN | واضطلعت ألمانيا أيضا بدور قيادي في إنشاء قوة الشرطة الأفغانية. |
In the process, UNU was assigned to take the lead role in research into issues pertaining to the sustainable development of mountains. | UN | وفي هذه العملية كُلفت الجامعة بالاضطلاع بدور قيادي فيما يتعلق بدراسة المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة للجبال. |
For the Convention to be successfully implemented, affected countries have to play the lead role. | UN | ومن أجل تنفيذ الاتفاقية على نحو ناجح، يجب أن تقوم البلدان المتضررة بالدور الرئيسي. |
These are the only musicals that I am a shoo-in to play the lead role in. | Open Subtitles | هذه فقط الأغاتي التي تمكنني من الفوز بالدور الرئيسي في العرض |
The United Nations system, particularly the development agencies and the international and regional financial institutions, must play the lead role in mobilizing the aid and support necessary for Africa. | UN | وعلى منظومة الأمم المتحدة، لا سيما الوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، أن تضطلع بالدور الريادي في تعبئة المعونة والدعم اللازمين لأفريقيا. |
the lead role of the Resident Coordinator in the development and implementation of the United Nations Development Assistance Framework and within the United Nations country team has been confirmed. | UN | وقد جرى تأكيد الدور القيادي الذي يضطلع به المنسق المقيم في وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتطبيقه، وضمن فريق الأمم المتحدة القطري. |
UNFPA will take the lead role for coordinating field-testing of these draft guidelines in 2004. | UN | وسيقوم الصندوق بدور رائد لتنسيق عمليات الاختبار الميدانية لمشروع المبادئ التوجيهية هذا في عام 2004. |
the lead role of the Organization and its agencies in administering its budgetary and human resources should be responsive to the requests of Member States. | UN | وينبغي أن يكون الدور الرائد للمنظمة ووكالاتها في إدارة شؤون ميزانيتها ومواردها البشرية مستجيبا لطلبات الدول الأعضاء. |
Governments should play the lead role and encourage the involvement of other stakeholders. | UN | وينبغي أن تقوم الحكومات بالدور الرائد وتشجيع إشراك أصحاب مصلحة آخرين. |
Mr. Salim expressed the view that the international community should proceed quickly in assisting the parties to implement the Abidjan Accord and that the United Nations should take the lead role in that regard. | UN | وقد أعرب السيد سالم عن رأي مفاده بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يبادر إلى مساعدة الطرفين على تنفيذ اتفاق أبيدجان وأنه ينبغي أن تتولى اﻷمم المتحدة دور القيادة في هذا الصدد. |
We also demand that the United Nations play the lead role in both global norm-setting and rule-making, as well as in undertaking significant operational activities to address the current crisis and prevent its recurrence. | UN | ومن جهة أخرى، نطالب الأمم المتحدة بأن تؤدي دورا قياديا في عملية تحديد المعايير ووضع القواعد على المستوى الدولي، بالإضافة إلى قيامها بأنشطة تنفيذية كبيرة للتصدي للأزمة الراهنة ولمنع تكرارها. |
Nevertheless, in general a strong consensus emerges from the four proposals that the private sector should take the lead role in the development of the Internet and electronic commerce. | UN | ومع ذلك فإنه يظهر بوجه عام من المقترحات اﻷربعة وجود توافق قوي في اﻵراء على ضرورة أن يقوم القطاع الخاص بالدور الطليعي في تطوير شبكة اﻹنترنت والتجارة اﻹلكترونية. |
In retrospect, education and prevention must again take the lead role in the fight against HIV/AIDS, since foreign funding of drugs will not go on indefinitely and poor developing countries will not, alone, be able to afford to keep a rising number of patients on treatment forever. | UN | وبالنظر إلى ما تقدم، يجب أن يستعيد التعليم والوقاية دورهما الرائد في مكافحة الفيروس/الإيدز، لأن التمويل الأجنبي للحصول على الأدوية لن يستمر إلى ما لا نهاية، ولن تتمكن البلدان النامية الفقيرة لوحدها من تحمل وزر العدد المتزايد من المرضى الذين يتلقون العلاج مدى الحياة. |
The actress who should play the lead role... is gone. | Open Subtitles | \u200fالممثلة التي يجب أن تلعب دور البطولة... \u200fقد رحلت |
(d) Support to coordination of the efforts of the international community, fully respecting the lead role of the Somali authorities. | UN | (د) دعم تنسيق جهود المجتمع الدولي، مع الاحترام الكامل للدور الرائد الذي تضطلع به السلطات الصومالية. |
While Member States have consistently reaffirmed the lead role of the Emergency Relief Coordinator in humanitarian response, humanitarian resolutions have stopped short of strengthening the resident coordinator/humanitarian coordinator system that extends such leadership to the field. | UN | وفي حين أن الدول الأعضاء جددت التأكيد باستمرار على الدور الريادي الذي يؤديه منسق الإغاثة الطارئة في الاستجابة للحالات الإنسانية، لم تكن القرارات المتصلة بالمساعدة الإنسانية كافية لتعزيز نظام المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية الذي يوسع نطاق هذه الريادة إلى الميدان. |